< James 1 >
1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James, a Servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the Twelve Tribes that are living abroad.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
My Brothers, whatever may be the temptations that beset you from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect deficient.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
If one of you is deficient in wisdom, let him ask wisdom from the God who gives freely to every one without reproaches, and it will be given to him.
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
But let him ask with confidence, never doubting; for the man who doubts is like a wave of the sea driven hither and thither at the mercy of the wind —
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
Such a man must not expect that he will receive anything from the Lord,
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
vacillating as he is, irresolute at every turn.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
Let a Brother in humble circumstances be proud of his exalted position, but a rich Brother of his humiliation;
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
for the rich man will pass away ‘like the flower of the grass.’
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
As the sun rises, and the hot wind blows, ‘the grass withers, its flower fades,’ and all its beauty is gone. So is it with the rich man. In the midst of his pursuits he will come to an untimely end.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
Blessed is the man who remains firm under temptation, for, when he has stood the test, he will receive the crown of Life, which the Lord has promised to those who love him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
Let no one say, when he is tempted, “It is God who is tempting me!” For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt any one.
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
A man is in every case tempted by his own passions — allured and enticed by them.
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
Then Passion conceives and gives birth to Sin, and Sin, on reaching maturity, brings forth Death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Do not be deceived, my dear Brothers.
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Maker of the Lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
Because he so willed, he gave us Life, through the Message of the Truth, so that we should be, as it were, an earnest of still further creations.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
Mark this, my dear Brothers — Let every one be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
for the anger of man does not forward the righteous purpose of God.
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Therefore, have done with all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that Message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
Put that Message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
For, when any one listens to it and does not practice it, he is like a man looking at his own face in a mirror.
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
He looks at himself, then goes on his way,
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
but he who looks carefully into the perfect Law, the Law of Freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice — that man will be blessed in what he does.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
When a man appears to be religious, yet does not bridle his tongue, but imposes upon his own conscience, that man’s religious observances are valueless.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this — to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.