< James 1 >

1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are scattered abroad: Greetings.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
Count it all joy, my brothers, when you experience various trials,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
because you know that the testing of your faith produces endurance.
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
And let endurance have its full effect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given to him.
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
But he must ask in faith without doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven by the wind and tossed about.
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
That person should not expect to receive anything from the Lord.
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
A double-minded man is unstable in all his ways.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
The lowly brother should rejoice in being exalted,
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
and the rich man should rejoice in being made low, because he will pass away like a flower of grass.
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls, and its beautiful appearance is lost. So also will the rich man fade away in his pursuits.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
Blessed is the man who endures temptation, for when he has stood the test, he will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
No one should say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God is not tempted by evil, and he himself tempts no one.
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desires.
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
And when desire has conceived, it gives birth to sin. And when sin is fully grown, it brings forth death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Do not be deceived, my beloved brothers.
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
Of his own will he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
So then, my beloved brothers, everyone should be swift to hear, slow to speak, and slow to anger.
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
For the anger of man does not produce the righteousness of God.
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Therefore, putting aside all filthiness and rampant wickedness, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
But be doers of the word and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his face in a mirror.
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
For he looks at himself and goes away, and then immediately forgets what he looks like.
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and abides by it, is not a forgetful hearer but a doer who acts. He will be blessed in what he does.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
If anyone among you considers himself to be religious but does not bridle his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
Pure and undefiled religion before God our Father is this: to look after orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.

< James 1 >