< James 1 >
1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James of God and of [the] Lord Jesus Christ a servant To the twelve tribes in the Dispersion Greeting.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
All joy do esteem [it], brothers of mine, when trials you may fall into various,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
knowing that the testing of your faith produces endurance;
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
And endurance work [its] perfect should have, so that you may be perfect and complete in nothing lacking.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
If now any of you lacks wisdom, he should ask from the [One] giving God to all generously and (not *NK(o)*) finding fault, and it will be given to him.
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
he should ask however in faith nothing doubting; The [one] for doubting he has been likened to a wave of [the] sea being blown by the wind and being tossed by the wind.
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
Not for should suppose the man that that he will receive anything from the Lord;
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
[He is] a man double-minded unstable in all the ways of him.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
should boast however the brother of low degree in the exaltation of him,
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
he who [is] then rich in the humiliation of him because like a flower of grass he will pass away.
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
Has risen for the sun with [its] burning heat and withered the grass and the flower of it has fallen and the beauty of the appearance of it has perished; Thus also the rich [man] in the midst of the pursuits of him will fade away.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
Blessed [is the] man who endures trial, because approved having been he will receive the crown of life that He has promised (the Lord *K*) to those loving Him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
No one being tempted should say that By (*k*) God I am being tempted; For God unable to be tempted is by evils, tempts now He Himself no [one];
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
A man however is tempted by the own desire being drawn away and being enticed;
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
Then desire having conceived it gives birth to sin, and sin having become fully grown it brings forth death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Not do be misled, brothers of mine beloved;
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
Every act of giving good and every gift perfect from above is coming down from the Father of lights with whom not there is variation or of shifting shadow.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
Having willed [it] He brought forth us by [the] word of truth, for to be us firstfruits a certain of His creatures.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
(You should know *N(K)O*) brothers of mine beloved; should be (however *no*) every man swift unto to hear, slow unto to speak, slow unto anger.
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
[the] anger for of man [the] righteousness of God not (works. *N(k)O*)
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Therefore having put aside all filthiness and excess of wickedness in humility do receive the implanted word which is being able to save the souls of you.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
do be however doers of [the] word and not only hearers deceiving yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
because if anyone a hearer of [the] word is and not a doer, this one has been likened to a man looking at the face the natural of him in a mirror;
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
he has viewed for himself and has gone away and immediately he has forgotten what like he was.
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
The [one] however having looked intently into [the] law perfect that of freedom and having continued in [it], (this *k*) not a hearer forgetful having been but a doer of [the] work — this one blessed in the work to be done by him will be.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
If anyone seems religious to be (among you *K*) not bridling [the] tongue (of him *NK(o)*) but deceiving [the] heart (of him, *NK(o)*) of this one worthless [is] the religion.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
Religion pure and undefiled before the God and Father this is, to visit orphans and widows in the tribulation of them, unstained oneself to keep from the world.