< James 1 >

1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the twelve tribes that are living abroad.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
My friends, whatever trials you may face from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect lacking.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
If any one of you lacks wisdom, they should ask wisdom from the God who gives freely to everyone without reproach, and it will be given to them.
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
But they should ask with confidence, never doubting; for the person who doubts is like a wave of the sea driven here and there at the mercy of the wind –
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
Such a person must not expect that they will receive anything from the Lord,
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
vacillating as they are, irresolute at every turn.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
Let a follower in humble circumstances be proud of their exalted position,
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
but a rich follower of their humiliation; for the rich will pass away like a wild flower.
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
As the sun rises, and the hot wind blows, the plant withers, its flower fades, and all its beauty is gone. So is it with the rich. In the midst of their pursuits they will wither away.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
Blessed is the person who remains firm under temptation, for, when they have stood the test, they will receive the crown of life, which the Lord has promised to those who love him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
Let no one say, when they are tempted, “It is God who is tempting me!” For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt anyone.
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
A man is in every case tempted by their own passions – allured and enticed by them.
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
Then passion conceives and gives birth to sin, and sin, on reaching maturity, brings forth death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Do not be deceived, my dear friends.
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Father of the lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
Because he so willed, he gave us life, through the message of the truth, so that we should be, as it were, a kind of first fruits of his creation.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
Mark this, my dear friends – Let everyone be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
for human anger does not forward the righteous purpose of God.
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Therefore, get rid of all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
Put that message into practice, and do not merely listen to it – deceiving yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
For, when anyone listens to it and does not practice it, they are like a person looking at their own face in a mirror.
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
They look at themselves, then go on their way,
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
but the person who looks carefully into the perfect Law, the Law of freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice – that person will be blessed in what they do.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
When a person appears to be religious, yet does not bridle their tongue, but imposes on their own conscience, that person’s religious observances are valueless.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this – to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.

< James 1 >