< James 1 >

1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
knowing that the proving of your faith works endurance.
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
But let the brother of low degree glory in his elevation,
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Do not err, my beloved brethren.
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
for man's wrath does not work God's righteousness.
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror:
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.

< James 1 >