< James 4 >
1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
¿De dónde [vienen] las luchas y contiendas entre ustedes? ¿No [vienen] de sus pasiones, las cuales combaten como soldados en sus miembros?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
Codician y no tienen. Asesinan y arden de envidia. Nada pueden obtener. Combaten y luchan. Pero no tienen porque no piden.
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
Piden y no reciben, porque piden mal, para gastar en sus placeres.
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
Adúlteros, ¿no saben que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Por tanto, cualquiera que determina ser amigo del mundo, se convierte en enemigo de Dios.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
¿O piensan que la Escritura dice en vano: El espíritu que puso en nosotros nos anhela con celo?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
Pero Él da mayor gracia. Por tanto dice: Dios se opone a [los ]soberbios, y da gracia a [los ]humildes.
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Entonces sométanse a Dios. Estén firmes contra el diablo y huirá de ustedes.
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Acérquense a Dios y Él se acercará a ustedes. Pecadores, limpien sus manos, y los que vacilan purifiquen [sus] corazones.
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Aflíjanse, lamenten y lloren. Su risa se convierta en llanto y su gozo en tristeza.
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Humíllense ante el Señor, y Él los exaltará.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Hermanos, no hablen mal unos de otros. El que habla mal del hermano o que juzga a su hermano, habla mal de [la] Ley y juzga a [la] Ley. Si juzgas [la] Ley, ya no eres cumplidor de [la] Ley, sino juez.
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
Uno solo es el Legislador y Juez, Quien puede salvar y condenar. Pero tú, que juzgas al prójimo, ¿quién eres?
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
Escuchen ahora los que dicen: Hoy o mañana iremos a tal y tal ciudad, estaremos allá un año, haremos negocios y ganaremos.
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
Lo que no saben es como será su vida mañana. Ciertamente es como una neblina que aparece por poco tiempo, y luego se desvanece.
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
Al contrario, ustedes [deben] decir: Si el Señor quiere, viviremos, y haremos esto o aquello.
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
Pero ahora se enaltecen en sus arrogancias. Todo enaltecimiento de esa clase es malo.
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
Por tanto, al que sabe hacer lo bueno y no [lo] hace, le es pecado.