< James 4 >

1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
Откуда ратови и распре међу нама? Не отуда ли, од сласти ваших, које се боре у вашим удима?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
Желите и немате; убијате и завидите, и не можете да добијете; борите се и војујете, и немате, јер не иштете.
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
Иштете, и не примате, јер зло иштете, да у сластима својим трошите.
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
Прељубочинци и прељубочинице! Не знате ли да је пријатељство овог света непријатељство Богу? Јер који хоће свету пријатељ да буде, непријатељ Божји постаје.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
Или мислите да писмо узалуд говори: Дух који у нама живи мрзи на завист?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
А Он даје већу благодат. Јер говори: Господ супроти се поноситима, а пониженима даје благодат.
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Покорите се, дакле, Богу а противите се ђаволу и побећи ће од вас.
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Приближите се к Богу, и Он ће се приближити к вама. Очистите руке, грешници, поправите срца своја, непостојани.
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Будите жалосни и плачите и јаучите: смех ваш нека се претвори у плач, и радост у жалост.
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Понизите се пред Господом, и подигнуће вас.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Не опадајте један другог, браћо; јер ко опада брата или осуђује брата свог опада закон и осуђује закон, а ако закон осуђујеш, ниси творац закона, него судија.
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
Један је законодавац и судија, који може спасти и погубити; а ти ко си што другог осуђујеш?
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
Слушајте сад ви који говорите: Данас или сутра поћи ћемо у овај или онај град, и седећемо онде једну годину, и трговаћемо и добијаћемо.
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
Ви који не знате шта ће бити сутра. Јер шта је ваш живот? Он је пара, која се замало покаже, а потом нестане.
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
Место да говорите: Ако Господ хтедбуде, и живи будемо учинићемо ово или оно.
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
А сад се хвалите својим поносом. Свака је хвала таква зла.
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
Јер који зна добро чинити и не чини, грех му је.

< James 4 >