< James 4 >
1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
What causes wars and contentions among you? Is it not the cravings which are ever at war within you for various pleasures?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
You covet things and yet cannot get them; you commit murder; you have passionate desires and yet cannot gain your end; you begin to fight and make war. You have not, because you do not pray;
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another.
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
You unfaithful women, do you not know that friendship with the world means enmity to God? Therefore whoever is bent on being friendly with the world makes himself an enemy to God.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
Or do you suppose that it is to no purpose that the Scripture says, "The Spirit which He has caused to dwell in our hearts yearns jealously over us"?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
But He gives more abundant grace, as is implied in His saying, "God sets Himself against the haughty, but to the lowly He gives grace."
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Submit therefore to God: resist the Devil, and he will flee from you.
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you who are half-hearted towards God.
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Afflict yourselves and mourn and weep aloud; let your laughter be turned into grief, and your gladness into shame.
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Do not speak evil of one another, brethren. The man who speaks evil of a brother-man or judges his brother-man speaks evil of the Law and judges the Law. But if you judge the Law, you are no longer one who obeys the Law, but one who judges it.
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
The only real Lawgiver and Judge is He who is able to save or to destroy. Who are you to sit in judgement on your fellow man?
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
Come, you who say, "To-day or to-morrow we will go to this or that city, and spend a year there and carry on a successful business,"
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
when, all the while, you do not even know what will happen to-morrow. For what is the nature of your life? Why, it is but a mist, which appears for a short time and then is seen no more.
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
Instead of that you ought to say, "If it is the Lord's will, we shall live and do this or that."
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
But, as the case stands, it is in mere self-confidence that you boast: all such boasting is evil.
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
If, however, a man knows what it is right to do and yet does not do it, he commits a sin.