< James 4 >
1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
Whence wars and whence fightings among you? are they not from hence—due to your pleasures which are taking the field in your members?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
Ye covet—and have not, ye commit murder, and are jealous—and cannot obtain, —ye fight and war. Ye have not—because ye do not really ask,
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
Ye ask and receive not, because that, basely, ye ask, in order that, in your pleasures, ye may spend [it].
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
Adulteresses! Know ye not that, the friendship of the world, is, enmity to God? Whosoever, therefore, is minded to be, a friend, of the world, an enemy of God, doth constitute himself.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
Or think ye that, in vain, the scripture speaketh? Is it, for envying, that the spirit which hath taken an abode within us doth crave?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
Howbeit he giveth, greater, favour. Wherefore it saith—God, against the haughty, arrayeth himself, Whereas, unto the lowly, he giveth favour.
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Range yourselves, therefore, under God, but withstand the adversary, and he will flee from you:
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Draw near unto God, and he will draw near unto you. Cleanse hands, sinners! Chasten hearts, double souls!
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Be miserable and lament and weep, let, your laughter, into lamentation, be turned, and, your joy, into dejection;
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Be made low in presence of the Lord, and he will lift you up.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Be not speaking one against another, brethren! He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against law, and judgeth law; Now, if, upon law, thou art passing judgment, thou art not a doer of law, but a judge!
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
One, is Lawgiver and Judge—He who hath power to save and to destroy; but who art, thou, that judgest thy neighbour?
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
Come now! ye that say—Today or To-morrow, we will journey unto this city here, and will spend there a year, and will trade and get gain, —
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
Men who are not versed in the morrow—of what sort your life [will be]; for ye are, a vapour—for a little, appearing, then, just disappearing!
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
Instead of your saying—If, the Lord, be pleased, we shall both, live and do this or that;
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
Whereas, now, are ye boasting in your pretensions: —All boasting like this, is, wicked,
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
To him, therefore, who knoweth how to be doing, a right thing, and is not doing it, it is, sin, unto him.