< James 4 >

1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
From whence come wars and fightings among you? come they not behind, even of your lusts that war in your members?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
All of you lust, and have not: all of you kill, and desire to have, and cannot obtain: all of you fight and war, yet all of you have not, because all of you ask not.
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
All of you ask, and receive not, because all of you ask amiss, that all of you may consume it upon your lusts.
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
All of you adulterers and adulteresses, know all of you not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
Do all of you think that the scripture says in vain, The spirit (pneuma) that dwells in us lusts to envy?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
But he gives more grace. Wherefore he says, God resists the proud, but gives grace unto the humble.
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, all of you sinners; and purify your hearts, all of you double minded.
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Speak not evil one of another, brethren. He that speaks evil of his brother, and judges his brother, speaks evil of the law, and judges the law: but if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
Go to now, all of you that say, To day or tomorrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
Whereas all of you know not what shall be on the next day. For what is your life? It is even a vapour, that appears for a little time, and then vanishes away.
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
For that all of you ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
But now all of you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.

< James 4 >