< James 4 >
1 a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
2 son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
You covet, and have not: you kill, and envy, and can not obtain. You contend and war, and you have not, because you ask not.
3 bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
You ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences.
4 biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
Adulterers, know you not that the friendship of this world is the enemy of God? Whosoever therefore will be a friend of this world, becometh an enemy of God.
5 bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you?
6 irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
But he giveth greater grace. Wherefore he saith: God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
7 nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
Be subject therefore to God, but resist the devil, and he will fly from you.
8 whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners: and purify your hearts, ye double minded.
9 losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned into mourning, and your joy into sorrow.
10 ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.
11 na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
Detract not one another, my brethren. He that detracteth his brother, or he that judgeth his brother, detracteth the law, and judgeth the law. But if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12 indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
There is one lawgiver, and judge, that is able to destroy and to deliver.
13 wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: Today or tomorrow we will go into such a city, and there we will spend a year, and will traffic, and make our gain.
14 ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
Whereas you know not what shall be on the morrow.
15 nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
For what is your life? It is a vapour which appeareth for a little while, and afterwards shall vanish away. For that you should say: If the Lord will, and if we shall live, we will do this or that.
16 zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.
17 u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu
To him therefore who knoweth to do good, and doth it not, to him it is sin.