< James 1 >
1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
James, a slave of God and of Sovereign Jesus Christ, to the twelve tribes that are in the Dispersion: Greetings.
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
knowing that the testing of your faith produces endurance;
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
but let that endurance have a complete work, so that you may be perfect and complete, falling short in nothing.
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
But if any of you lacks wisdom, let him ask from the giving God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
However, let him ask in faith, with no doubting, because he who doubts is like a sea wave driven and tossed by the wind—
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
such a man should not suppose that he will receive anything from the Lord,
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
being a double-minded man, unstable in all his ways.
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
Now the lowly brother should glory in his high position,
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
but the rich brother in his humiliation, because he will pass away like a flower of wild grass.
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
For the sun rises with its burning heat and withers the grass, and its flower falls off and the beauty of its face perishes. Just so the rich man will be withered in his undertakings.
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
A man who endures testing is blessed, because upon becoming approved he will receive the crown of the life that the Lord has promised to those loving Him.
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
Let no one, upon being tempted, say, “I am being tempted by God,” because God is untemptable by evil, so He Himself does not tempt anyone.
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
But each one is tempted by his own craving, being taken in tow and enticed.
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
Then the craving, upon conceiving, gives birth to sin, and the sin, upon completion, delivers death.
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
Do not be deceived, my beloved brothers:
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
every good giving and every perfect gift is from Above, coming down from the Father of the lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
Having willed it, He brought us forth by a word of truth, so that we might be a sort of firstfruits of His products.
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
So then, my beloved brothers, let every man be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
because a man's anger does not achieve God's righteousness.
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
Therefore, laying aside all filthiness and overflow of evil, receive with meekness the implanted Word which is able to save your souls.
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
Further, become word doers and not just hearers, deceiving yourselves.
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
Because if anyone is a law hearer and not a doer, the same is like a man observing his physical face in a mirror;
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
for he observes himself, then goes away and promptly forgets what he is like.
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
But he who looks carefully into the perfect law of liberty and continues in it, he—not being a forgetful hearer but a work doer—he will be blessed in what he does.
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
If anyone among you thinks he is religious, not bridling his tongue but deceiving his heart, his religion is useless.
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
Pure and undefiled religion before God and Father is this: to care for orphans and widows in their adversity; to keep oneself unspotted from the world.