< Ephesians 5 >

1 Huza Rji na mrli ma wa ani son ba'a.
ですから、愛されている子どもらしく、神にならう者となりなさい。
2 Ndi zren ni son, towa kristi santa nda nu tuma ni tu mbua.
また、愛のうちに歩みなさい。キリストもあなたがたを愛して、私たちのために、ご自身を神へのささげ物、また供え物とし、香ばしいかおりをおささげになりました。
3 Ndu tie kan, ni kpe bi shan, na he ni mi mbi na bana kpi ni ndi ndi ni bi wa ba kpa tre Rjia na.
あなたがたの間では、聖徒にふさわしく、不品行も、どんな汚れも、またむさぼりも、口にすることさえいけません。
4 Ndu tre ugbran sron, ni srantre ruru ma nahe ni mi mbina, bana kpi ndi ndi na. ki tie kpe u ngyri
また、みだらなことや、愚かな話や、下品な冗談を避けなさい。そのようなことは良くないことです。むしろ、感謝しなさい。
5 Bi to, ndi bi tie kan kpe meme, tie shishi bi hu kpi bi brji bana heni bubu u son ni ko Rji na.
あなたがたがよく見て知っているとおり、不品行な者や、汚れた者や、むさぼる者――これが偶像礼拝者です。――こういう人はだれも、キリストと神との御国を相続することができません。
6 Na ndu njiori gyruyi nitre u megan na, iki ni ndu Rji tie fu ni bi kawo trema (hanton).
むなしいことばに、だまされてはいけません。こういう行ないのゆえに、神の怒りは不従順な子らに下るのです。
7 Nakima bi jana huba na.
ですから、彼らの仲間になってはいけません。
8 Bina bi bwu, u zizan bihe bi kpan ni mi Baci, biku zren na mrli bi kpan.
あなたがたは、以前は暗やみでしたが、今は、主にあって、光となりました。光の子どもらしく歩みなさい。
9 I klo u kpan he ni kpe ndindi tsratsra, ni janji,
――光の結ぶ実は、あらゆる善意と正義と真実なのです。――
10 ni kpatron wa Baci ni son'a
そのためには、主に喜ばれることが何であるかを見分けなさい。
11 na katu kabi ni klo bi memema na ni klo bi bwu, ngran ba yora.
実を結ばない暗やみのわざに仲間入りしないで、むしろ、それを明るみに出しなさい。
12 Ahi kpe u shan ni hla kpi wa batie ni bwu'a
なぜなら、彼らがひそかに行なっていることは、口にするのも恥ずかしいことだからです。
13 Ikpe nita ngranyo ni kpan, baka to ndindime.
けれども、明るみに引き出されるものは、みな、光によって明らかにされます。
14 Ikpe wa batoa, ahi kpan. Nakima, batre ndi wlunde, biyi wa bisi kruna, ndi wlu ni khyu, u kristi ni kpan ni mi me
明らかにされたものはみな、光だからです。それで、こう言われています。 「眠っている人よ。目をさませ。 死者の中から起き上がれ。 そうすれば、キリストが、あなたを照らされる。」
15 Zren ni wrli, na zren na biwa bana wrli'a na zren na biwa ba wrli'a.
そういうわけですから、賢くない人のようにではなく、賢い人のように歩んでいるかどうか、よくよく注意し、
16 Ta mlan zren mbi tie ni ton yi ngbu ngblu'a nani na.
機会を十分に生かして用いなさい。悪い時代だからです。
17 na kati ruru na to kpe w Irji ni sona
ですから、愚かにならないで、主のみこころは何であるかを、よく悟りなさい。
18 Na hwa ma inabi na, ani ndu ndi katie meme, ndu Brji tsratsra shu ni yuwuu.
また、酒に酔ってはいけません。そこには放蕩があるからです。御霊に満たされなさい。
19 Tre ni kpambi ni zabura ni se u brji tsratsra.
詩と賛美と霊の歌とをもって、互いに語り、主に向かって、心から歌い、また賛美しなさい。
20 Ngyri cacuu ni kpe wawuu, ni mi nde Baci Yesu kristi ru Rji tie mbu.
いつでも、すべてのことについて、私たちの主イエス・キリストの名によって父なる神に感謝しなさい。
21 Ndi ta ya kpambi ni sron ubi ni ndu wa bitie ni kristia.
キリストを恐れ尊んで、互いに従いなさい。
22 Imba kpa y'me ni ba lon mbi na ni Baci.
妻たちよ。あなたがたは、主に従うように、自分の夫に従いなさい。
23 Lilon atu uwa nawa kristi hi tu iklisiyaa.
なぜなら、キリストは教会のかしらであって、ご自身がそのからだの救い主であられるように、夫は妻のかしらであるからです。
24 Wa iklisiya ni nu Baci tuma, imba game banu ba lon ba tumba.
教会がキリストに従うように、妻も、すべてのことにおいて、夫に従うべきです。
25 Lilon son mbabi na wa kristi son iklisiya nda nu tuma ni wua.
夫たちよ。キリストが教会を愛し、教会のためにご自身をささげられたように、あなたがたも、自分の妻を愛しなさい。
26 a tite toki nda glau, na seu ni mma ni tre ma.
キリストがそうされたのは、みことばにより、水の洗いをもって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、
27 Nda nu tuma iklisiya ndindi, hamma ni shugru ni kpe bibi kima, ndu he tsra trame hamma ni latre
ご自身で、しみや、しわや、そのようなものの何一つない、きよく傷のないものとなった栄光の教会を、ご自分の前に立たせるためです。
28 Ni kon riri me ndu lilon son mba mba na kpambor lilon wa a son wwama, ason kpama.
そのように、夫も自分の妻を自分のからだのように愛さなければなりません。自分の妻を愛する者は自分を愛しているのです。
29 Injio na kran kpama na, ani mlanu tie, nawa kristi mlan iklisiya tiea.
だれも自分の身を憎んだ者はいません。かえって、これを養い育てます。それはキリストが教会をそうされたのと同じです。
30 don kihi nghama kpama.
私たちはキリストのからだの部分だからです。
31 Ahi ki ndu lilon ni ka tie ma, ni yima don nda kabi ni wama, hamba, ba kati kpa riri.
「それゆえ、人はその父と母を離れ、妻と結ばれ、ふたりは一心同体となる。」
32 Gbonji treyi riri (hidden) misi tre nitu kristi ni iklisiya.
この奥義は偉大です。私は、キリストと教会とをさして言っているのです。
33 Toki, gbi gbi wawumbiu son wame na tume, gbigbi iwa ni nu lonma nikon
それはそうとして、あなたがたも、おのおの自分の妻を自分と同様に愛しなさい。妻もまた自分の夫を敬いなさい。

< Ephesians 5 >