< Colossians 3 >

1 Idan irji shbeyi babah Almasihu, tobikawandi ahemishu. Idan Almasihu kuniwokorli Urji.
If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
2 Rlimre ikewandi aheni shu'a, anani tuikpe wandi a henimemena.
Think about the things above, not about the things on earth.
3 Tobikyumba, ivrkimbi ari ni Almasihu nimiirji.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Tunda ahetoki Almasihu yetrerju niwa ndi iki isronbu, ahetoki biyime bi wludeniwu ni wrzi wandi ahe'a ni bu'u soma.
When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
5 Ki kparisu niyo shishi nikpi bin gbungbluii-wambandi walilohrzji hamasoh rziarziame, memeyoshishi nyemenikpi memenandyime niku shishi, bakima ba louchi ni birji.
Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
6 Nitu kima inturji ni gyirji nitubiandu bana wo'uana.
It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Nimyikpi ba'ah bisizre towandandi binasohaimyinba.
It is in these things that you also once walked when you lived in them.
8 Tunda aheitoki seikika-ka infu taga memesro'a taga, memetia taga, mrenzji taga, ni memetre biandi barzunyumbu'a
But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
9 Natiche tikpanbi na donbi chichenji ni sroma rjukpanba.
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
10 Bila sruh njiriisama hi myitowa nitu ihlan dyiwandia tiu.
and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
11 Iwirji kimaii baheline nahena imbaba yahude, iduwandi afunju niwandi ana funjuna, bitsri, baubawa, ni basikitiye, igrah niiwandi achusimarju kitode ahi Almasihu pepeme alahemyi wawuu.
This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
12 Nimyibininkoh iwandi bahlayiniurjia, biandi bahe iyaryameh nibandi ba nyebe niba'a sruh losroh, tikpibindidima situh, vusroh nilosroh.
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Kivu sronnikpanmbuh, kitati kpendidi nikpabu idan vayime tikpa unfu niwu uka karji niwuh yanda itimbu'a karji tawu'a.
Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
14 Ikpeiwandi azabaki mpempeme'a ahi kikbatibi nyebe, kimamba utikogye gyrengyreme.
Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
15 Kindu sisro'u Almasihu du sonisronbuh. nitu wayi sisro'i bayoyi nimyi kpariri ngyri yi.
Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
16 Katre trehurji chuwo kusonimyi sronbi babra. nitokle to kima, niwronkpanbi nise ubrerji niseni ugbrerjisah awandi ani kba sronbi hi'ni Rji. Utimbu'a.
Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
17 Angardi idan ikpewandi bitre konduwandi biti bikatiu nimyinde. Itimbu Vrerji nila trongyribi nirji itimbu.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
18 Imba katukabi nibalombi, nitunkowandi irji ninyeme.
Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
19 Lilon, kpanyeme nimbambi na henidi nibawuna.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Dongye, tawotre batimbi konitah nitu kima Irji nihe nikla sroh.
Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
21 Biyi batii, natikpe unfu “nimirimbi nindi nglemba kyuna.
Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
22 Igrah, katu kabi nitikon bi nimyikpa nitun koba wawu'u, nati iwandi shishin megye bato na hemi kin wa sroa na ndu heni srome riiri klu sisri Rji.
Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
23 Mpepeme nimyi ikpiwandu bisiti ti kongyeji nimyi sronbi don irji na nitu njina.
Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
24 Bitondi, bikpa inyu isandu binirji nitu kimah bitondi bisiti nitimburji.
You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
25 Nitukima idan una tindindi mana ukpasa iwandi utianahi ndidi maana, isotunahena.
For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.

< Colossians 3 >