< Ndu Manzaniba 9 >
1 ama shawulu, wa a si gbre que ni mri ko bi hu bacia, hi ni nikon firist
తత్కాలపర్య్యనతం శౌలః ప్రభోః శిష్యాణాం ప్రాతికూల్యేన తాడనాబధయోః కథాం నిఃసారయన్ మహాయాజకస్య సన్నిధిం గత్వా
2 nda ka mye'e du nhavunvu ni du njihi ni tra u bre ni Damascus, don anita katon biwa babi nko a, ni lilon ko mmba, ka vu ba lo njiye ni Urishilima.
స్త్రియం పురుషఞ్చ తన్మతగ్రాహిణం యం కఞ్చిత్ పశ్యతి తాన్ ధృత్వా బద్ధ్వా యిరూశాలమమ్ ఆనయతీత్యాశయేన దమ్మేషక్నగరీయం ధర్మ్మసమాజాన్ ప్రతి పత్రం యాచితవాన్|
3 Niwa a si zren nihi, a ye weiweire ni Damascus ilu kpan a kri bwu kpan kawu, ilua rhi ni shului;
గచ్ఛన్ తు దమ్మేషక్నగరనికట ఉపస్థితవాన్; తతోఽకస్మాద్ ఆకాశాత్ తస్య చతుర్దిక్షు తేజసః ప్రకాశనాత్ స భూమావపతత్|
4 wa akurhoku hi meme nda wo ilan ni tre niwu ndi “Shawubu, shawulu, a ngye sa wu tsra me ni ya?”
పశ్చాత్ హే శౌల హే శౌల కుతో మాం తాడయసి? స్వం ప్రతి ప్రోక్తమ్ ఏతం శబ్దం శ్రుత్వా
5 Shawulu, a sa ndi “wu nha, Baci?” U Baci a tre ndi “A hi me Yesu, wa wusi tsra me ni ya;
స పృష్టవాన్, హే ప్రభో భవాన్ కః? తదా ప్రభురకథయత్ యం యీశుం త్వం తాడయసి స ఏవాహం; కణ్టకస్య ముఖే పదాఘాతకరణం తవ కష్టమ్|
6 ama lunde, ri hi ni mi gbu'a ba lha kpewa wutia niwu.”
తదా కమ్పమానో విస్మయాపన్నశ్చ సోవదత్ హే ప్రభో మయా కిం కర్త్తవ్యం? భవత ఇచ్ఛా కా? తతః ప్రభురాజ్ఞాపయద్ ఉత్థాయ నగరం గచ్ఛ తత్ర త్వయా యత్ కర్త్తవ్యం తద్ వదిష్యతే|
7 Ndhi wa basia zren ni shawulu, ba k'ma ki whie me, nda wo lan tre a, ama nda na toh ndioria.
తస్య సఙ్గినో లోకా అపి తం శబ్దం శ్రుతవన్తః కిన్తు కమపి న దృష్ట్వా స్తబ్ధాః సన్తః స్థితవన్తః|
8 Shawulu alu ni meme'a nda niwa u shishi'a ti buwu ana toh kpe na, mle ba vuu njiriwo ri ni Damascus.
అనన్తరం శౌలో భూమిత ఉత్థాయ చక్షుషీ ఉన్మీల్య కమపి న దృష్టవాన్| తదా లోకాస్తస్య హస్తౌ ధృత్వా దమ్మేషక్నగరమ్ ఆనయన్|
9 A ti ri tra hamm'a ni to kpan, nda na rhi na nda na so na.
తతః స దినత్రయం యావద్ అన్ధో భూత్వా న భుక్తవాన్ పీతవాంశ్చ|
10 Nikima, nimi Damascus, vrekoma ri a he, wa ndema hi Ananiya. Baci a hlawu ni ra ndi “Ananiya”, A tre ndi “Igy mi he yi Bachi”
తదనన్తరం ప్రభుస్తద్దమ్మేషక్నగరవాసిన ఏకస్మై శిష్యాయ దర్శనం దత్వా ఆహూతవాన్ హే అననియ| తతః స ప్రత్యవాదీత్, హే ప్రభో పశ్య శృణోమి|
11 Baci a lhawu ndi, “Lunde, nid hi ni kon wa ba yo ndi kritrime, ni ko Yahuda, myeba ndhi wu Tarsus ri wa ndema hi Shawulu, a si bre Rji.
తదా ప్రభుస్తమాజ్ఞాపయత్ త్వముత్థాయ సరలనామానం మార్గం గత్వా యిహూదానివేశనే తార్షనగరీయం శౌలనామానం జనం గవేషయన్ పృచ్ఛ;
12 A toh ni ra' andi ndi ri nde Ananiya a si ye nda si sa wo ni wau ni tu don du to bubu ngari”
పశ్య స ప్రార్థయతే, తథా అననియనామక ఏకో జనస్తస్య సమీపమ్ ఆగత్య తస్య గాత్రే హస్తార్పణం కృత్వా దృష్టిం దదాతీత్థం స్వప్నే దృష్టవాన్|
13 Ama Ananiya a sawu ndi “Baci, mi wo ni nyu ndhi gbugbu'u nitu gu yi, iri kpatimeme wa a ti tsatsra ndhime ni Urishilima.
తస్మాద్ అననియః ప్రత్యవదత్ హే ప్రభో యిరూశాలమి పవిత్రలోకాన్ ప్రతి సోఽనేకహింసాం కృతవాన్;
14 Aye ni hugon wu niko firist du ye vu ko nha ni wayi wa ani yo ndeme'a lo”.
అత్ర స్థానే చ యే లోకాస్తవ నామ్ని ప్రార్థయన్తి తానపి బద్ధుం స ప్రధానయాజకేభ్యః శక్తిం ప్రాప్తవాన్, ఇమాం కథామ్ అహమ్ అనేకేషాం ముఖేభ్యః శ్రుతవాన్|
15 Ama Baci a lhawu di “Hi, mi chuti kpewundu mi, ni du nji ndemu hi ni biwabana to me na, nibi niko tuchi, baba mir Israila.
కిన్తు ప్రభురకథయత్, యాహి భిన్నదేశీయలోకానాం భూపతీనామ్ ఇస్రాయేల్లోకానాఞ్చ నికటే మమ నామ ప్రచారయితుం స జనో మమ మనోనీతపాత్రమాస్తే|
16 Mi tsro u du toh bibi ya wa aniti nitu ndema”.
మమ నామనిమిత్తఞ్చ తేన కియాన్ మహాన్ క్లేశో భోక్తవ్య ఏతత్ తం దర్శయిష్యామి|
17 Ananiya a lu vunkon nda ka ri ni ko'a. Ni sawo nituma, a tre ndi “Vayi Shawulu, Bachi yesu, wa a tsro tuma niwu ni kon niwa wu sia ye'a, a tonme du kpa kpan yame mba ruhu tsratsra duri niwu”.
తతో ఽననియో గత్వా గృహం ప్రవిశ్య తస్య గాత్రే హస్తార్ప్రణం కృత్వా కథితవాన్, హే భ్రాతః శౌల త్వం యథా దృష్టిం ప్రాప్నోషి పవిత్రేణాత్మనా పరిపూర్ణో భవసి చ, తదర్థం తవాగమనకాలే యః ప్రభుయీశుస్తుభ్యం దర్శనమ్ అదదాత్ స మాం ప్రేషితవాన్|
18 Harime, ukperi to kpakpla ikle ba rhukulhe rhi ni shishi Shawulu, wa a kri kpa to Bulus a lu duba ti baptisma niwu.
ఇత్యుక్తమాత్రే తస్య చక్షుర్భ్యామ్ మీనశల్కవద్ వస్తుని నిర్గతే తత్క్షణాత్ స ప్రసన్నచక్షు ర్భూత్వా ప్రోత్థాయ మజ్జితోఽభవత్ భుక్త్వా పీత్వా సబలోభవచ్చ|
19 Wa ari biri u gbegblenma a k'ma ye ni wu A son niba mirko bi hu'a ni Damascus wu bran vi.
తతః పరం శౌలః శిష్యైః సహ కతిపయదివసాన్ తస్మిన్ దమ్మేషకనగరే స్థిత్వాఽవిలమ్బం
20 Rhiniki a lu si d'bu ni bla tre yesu nimi tra wu bre Baci, nda ni lha nd wawuyi a vren Rji.
సర్వ్వభజనభవనాని గత్వా యీశురీశ్వరస్య పుత్ర ఇమాం కథాం ప్రాచారయత్|
21 Biwa ba woowua ba bwunyu yo who nda tre ndi “Ana guyi wa vu biwa ba yo ndeyi ni Urushilima na? A ye ni wa vu balo njini nu nikon Firist.
తస్మాత్ సర్వ్వే శ్రోతారశ్చమత్కృత్య కథితవన్తో యో యిరూశాలమ్నగర ఏతన్నామ్నా ప్రార్థయితృలోకాన్ వినాశితవాన్ ఏవమ్ ఏతాదృశలోకాన్ బద్ధ్వా ప్రధానయాజకనికటం నయతీత్యాశయా ఏతత్స్థానమప్యాగచ్ఛత్ సఏవ కిమయం న భవతి?
22 Gbegblen Shawulu asi bran nitu nitu nda kpa Yahudawa bi son ni Damascus k'ma chon nitu wa a du ndhi mla toh ndi Yesu a wawuyi hi Kristi
కిన్తు శౌలః క్రమశ ఉత్సాహవాన్ భూత్వా యీశురీశ్వరేణాభిషిక్తో జన ఏతస్మిన్ ప్రమాణం దత్వా దమ్మేషక్-నివాసియిహూదీయలోకాన్ నిరుత్తరాన్ అకరోత్|
23 Niwa ba kai vi gbugbu'u, yahudawa ba zontu ni wa nkon wa ba zu nda wuu'a.
ఇత్థం బహుతిథే కాలే గతే యిహూదీయలోకాస్తం హన్తుం మన్త్రయామాసుః
24 Shawulu a toh kpewa ba si son ti niwu. Ba ki si gben kikle nkontra gbua, ni rhi mba ni chun don duba wuu.
కిన్తు శౌలస్తేషామేతస్యా మన్త్రణాయా వార్త్తాం ప్రాప్తవాన్| తే తం హన్తుం తు దివానిశం గుప్తాః సన్తో నగరస్య ద్వారేఽతిష్ఠన్;
25 Amm Mirko bi hu'a ba ban'u ni chu, nda ka yo grji zu ni kpagonka gbu'a, ni mi sisen.
తస్మాత్ శిష్యాస్తం నీత్వా రాత్రౌ పిటకే నిధాయ ప్రాచీరేణావారోహయన్|
26 Niwa a ye ri ni Urishilima, Shawulu anata ri nha ni mirko bi hu'a, ama wawu mba ba kluu, nda na kpanyme ndi wawu ngame a vrenko wuhu na.
తతః పరం శౌలో యిరూశాలమం గత్వా శిష్యగణేన సార్ద్ధం స్థాతుమ్ ఐహత్, కిన్తు సర్వ్వే తస్మాదబిభయుః స శిష్య ఇతి చ న ప్రత్యయన్|
27 Amma Barnaba a ban u njihi ni manzaniba, nda lha bawu ndi Shawulu a to Bachi ni nkon u Baci a tre niwu. mba wa hi ni damascu, Shawulu a tre hamma ni sisiri ni nde Yesu.
ఏతస్మాద్ బర్ణబ్బాస్తం గృహీత్వా ప్రేరితానాం సమీపమానీయ మార్గమధ్యే ప్రభుః కథం తస్మై దర్శనం దత్తవాన్ యాః కథాశ్చ కథితవాన్ స చ యథాక్షోభః సన్ దమ్మేషక్నగరే యీశో ర్నామ ప్రాచారయత్ ఏతాన్ సర్వ్వవృత్తాన్తాన్ తాన్ జ్ఞాపితవాన్|
28 A he ni ba ri bi rhu kagon Urishilima. A sia tre ni gbegblen suron (Hamma ni sisiri) ni nde Baci yesu.
తతః శౌలస్తైః సహ యిరూశాలమి కాలం యాపయన్ నిర్భయం ప్రభో ర్యీశో ర్నామ ప్రాచారయత్|
29 Nda sisenyu ni Yahudawa bi helenenci ama ba kia wa nko u wuu.
తస్మాద్ అన్యదేశీయలోకైః సార్ద్ధం వివాదస్యోపస్థితత్వాత్ తే తం హన్తుమ్ అచేష్టన్త|
30 Niwa mir vayiba ba mla wo kima, ba njiwu grhiye ni Kaisariya nda ka tru hi ni Tarsus.
కిన్తు భ్రాతృగణస్తజ్జ్ఞాత్వా తం కైసరియానగరం నీత్వా తార్షనగరం ప్రేషితవాన్|
31 Niki, ikilisiya kagon wu Judiya, galili mba Samaria ba kpa sii nda si guci ni ndu mba ni mi zren u sisiri. baci, mba wu son piame wu ruhu tsatsra, Ikilisiya asi bran ni blamba.
ఇత్థం సతి యిహూదియాగాలీల్శోమిరోణదేశీయాః సర్వ్వా మణ్డల్యో విశ్రామం ప్రాప్తాస్తతస్తాసాం నిష్ఠాభవత్ ప్రభో ర్భియా పవిత్రస్యాత్మనః సాన్త్వనయా చ కాలం క్షేపయిత్వా బహుసంఖ్యా అభవన్|
32 Naki, Bitrus a zrenzuni gbungblu kima wami a grjika ri ni tsatsra ndi bi Rji wa ba ki ni gbu Lidda.
తతః పరం పితరః స్థానే స్థానే భ్రమిత్వా శేషే లోద్నగరనివాసిపవిత్రలోకానాం సమీపే స్థితవాన్|
33 Niki a to guri wa bayo ndema ndi Iniyasu wandi azi kru nitu bla ma ti se tandra nitu a heni lilo chan ngble.
తదా తత్ర పక్షాఘాతవ్యాధినాష్టౌ వత్సరాన్ శయ్యాగతమ్ ఐనేయనామానం మనుష్యం సాక్షత్ ప్రాప్య తమవదత్,
34 Bitrus a tre nimu ndi Iniyasu, yesu Kristi a chu lilo wru ni wu. Lukri ndi mla bla me ti” mle a lukri ni zande,
హే ఐనేయ యీశుఖ్రీష్టస్త్వాం స్వస్థమ్ అకార్షీత్, త్వముత్థాయ స్వశయ్యాం నిక్షిప, ఇత్యుక్తమాత్రే స ఉదతిష్ఠత్|
35 wawu ndhi bi son ni Lidda mba sorona ba toh yu'a nda k'ma ye ni Baci.
ఏతాదృశం దృష్ట్వా లోద్శారోణనివాసినో లోకాః ప్రభుం ప్రతి పరావర్త్తన్త|
36 Ni gbu Ayafa vrenko wuhuri, wandi ndema hi Tabitha (wandi ba k'ma sran ndi Dorcas)” Iwayi a ta ti kpi bi ndidi nda ta zo bi ya' gbugbuu.
అపరఞ్చ భిక్షాదానాదిషు నానక్రియాసు నిత్యం ప్రవృత్తా యా యాఫోనగరనివాసినీ టాబిథానామా శిష్యా యాం దర్క్కాం అర్థాద్ హరిణీమయుక్త్వా ఆహ్వయన్ సా నారీ
37 A he ni vi baki, a ku kru kpa nda que niwa ba ngla kpama, ba ban'u ka yo ni tra wu koshu.
తస్మిన్ సమయే రుగ్నా సతీ ప్రాణాన్ అత్యజత్, తతో లోకాస్తాం ప్రక్షాల్యోపరిస్థప్రకోష్ఠే శాయయిత్వాస్థాపయన్|
38 Lidda a he weiweire ni yafa mir ko ba bana wo nda Bitrus he niki, ba ton ndhi ha ni wu, nda ni breu “ye nita gbagbla.
లోద్నగరం యాఫోనగరస్య సమీపస్థం తస్మాత్తత్ర పితర ఆస్తే, ఇతి వార్త్తాం శ్రుత్వా తూర్ణం తస్యాగమనార్థం తస్మిన్ వినయముక్త్వా శిష్యగణో ద్వౌ మనుజౌ ప్రేషితవాన్|
39 Bitrus alunde huba. Niwa a ye ri'a ba njiwu hi ni tra wu koshu'a, u mmba be k'bo ba baki whi niwu nda si yi, nda ni tsro gbawrunklon baba zeni wa Dorcas a wran bawu niwa a he niba'a.
తస్మాత్ పితర ఉత్థాయ తాభ్యాం సార్ద్ధమ్ ఆగచ్ఛత్, తత్ర తస్మిన్ ఉపస్థిత ఉపరిస్థప్రకోష్ఠం సమానీతే చ విధవాః స్వాభిః సహ స్థితికాలే దర్క్కయా కృతాని యాన్యుత్తరీయాణి పరిధేయాని చ తాని సర్వ్వాణి తం దర్శయిత్వా రుదత్యశ్చతసృషు దిక్ష్వతిష్ఠన్|
40 Bitrus a dubarhu dinko ni tra'a, nda kuqugbarhu nda bre, nda k'ma ya ikmoa nda tre ndi, “Tabitha, Lunde” wa kri bwu shshi nda to Bitrus, nda luson.
కిన్తు పితరస్తాః సర్వ్వా బహిః కృత్వా జానునీ పాతయిత్వా ప్రార్థితవాన్; పశ్చాత్ శవం ప్రతి దృష్టిం కృత్వా కథితవాన్, హే టాబీథే త్వముత్తిష్ఠ, ఇతి వాక్య ఉక్తే సా స్త్రీ చక్షుషీ ప్రోన్మీల్య పితరమ్ అవలోక్యోత్థాయోపావిశత్|
41 Bitrus a n'me wo nuu nda azu hon zi zande, nda niwa a yo tsatsra ndhi bi Rjiba ye baba mmba bi k'bea, a kau naba ni sisren.
తతః పితరస్తస్యాః కరౌ ధృత్వా ఉత్తోల్య పవిత్రలోకాన్ విధవాశ్చాహూయ తేషాం నికటే సజీవాం తాం సమార్పయత్|
42 Kagon yafa ikpe yi a zren kagon, ndahi gbugbuu ba kpanyme ni Baci.
ఏషా కథా సమస్తయాఫోనగరం వ్యాప్తా తస్మాద్ అనేకే లోకాః ప్రభౌ వ్యశ్వసన్|
43 Nituki Bitrus a son vi gbugbuu ni yafa, ni gu ri wa ba yo nde ma ndi Siman, wu tindu ntani.
అపరఞ్చ పితరస్తద్యాఫోనగరీయస్య కస్యచిత్ శిమోన్నామ్నశ్చర్మ్మకారస్య గృహే బహుదినాని న్యవసత్|