< Ndu Manzaniba 2 >

1 Niwa ivi pentacos a ye, bana ki ni bubu riri wawumbawu.
जालू यहूदियां दे पिन्तेकुस्ते त्योहारे दा दिन आया, तां सारे भरोसा करणे बाले इकी जगा पर गिठे थे।
2 Mle, kikle gyungyu ri, rhi ni shulu, a lu fu grji ye ka ko wa bana ki nima'a.
तालू अचानक अम्बरे ला इक अबाज सुणोई, सै अबाज तेज होआ सांई थी, कने उसा ने सारा घर जिथू सै बैठयो थे गूंजी पिया।
3 Elem to ilu kri ku gason nitu mba ni yiyri.
तालू उना दे सामणे अग्गी सांई चीजां दा झुण्ड प्रगट होया जड़ा जीभा दे अकारे दा लगा दा था, जड़ा लग होईकरी उना चे हर इक माणुऐ पर रुकदी गेई।
4 Ruhu Tsatsra a ri shu ku ni ko aha mba, e ba lu kri ku tre ni leme kankan, wa ruhu a tsro ba.
कने सै सारे पबित्र आत्मा ला भरुई गे, कने जियां ही पबित्र आत्मा उना जो बोलणे दी शक्ति दिती, सै होर-होर भाषा च बोलणा लग्गे।
5 Ni kima, Yahudawa bi hu nkon Irjhi, rhi ni gbu gbungblu kankan ni meme, bana he ni Urishilima.
उस बकत परमेश्वरे दा डर मनणे बाले केई यहूदी थे, जड़े की संसारे दे हर इक देशे ला त्योहारे मनाणे तांई आयो थे कने यरूशलेम शेहरे च रेंदे थे।
6 Niwa baa wo langyungyua, akpa ba rhikice u ba ye bubu riri ikpea a kpa ba tsi shishi, nitu ko nha asi wo ba ni lan tre gbumma
जालू उस तेज होआ दी अबाज होई थी तां भीड़ लगी गेई कने लोक हेरान होई गे, क्योंकि हर इक अपणी-अपणी भाषा च चेलयां जो बोलदे सुंणा दे था।
7 Kpe a k'ma nuba sisiri ni mre; i ba tre ndi, “E biyi wawumba, bi si trea, bana ndhi bi Galilee na?
कने सै सारे हेरान होईकरी बोलणा लग्गे, “दिखा, ऐ जड़े लोक इस तरिके ला बोला दे न ऐ गलील प्रदेशे दे बासी न।”
8 A ngye ti du ta niwo ba ni lan tre gbunbu, lan wa ba grjita niwa a?
तां ऐ क्या होआ दा है, जड़ा सांझो चे हर इक जणा इना जो अपणी-अपणी बोली च गल्लां करदे होये सुंणा दे है!
9 Parthians mba medes mba Elamites mba biwa ba ki ni mesopotamia, ni Judea mba Cappodia, wu Pontus mba Asia.
असां चे कुछ लोक पारथी इलाके ला न; कने कुछ मेदी कने कुछ लोक एलामी कने मेसोपोटामिया कने यहूदिया प्रदेशे कने कप्पदूकिया कने पुन्तुस कने आसिया प्रदेश,
10 Phrygia mba Pamphylia, ni Egypt mba mbru bubu bi Libya hi ni Cyrene, mba Bitsri wa ba rhi ni Rome.
कने फ्रूगिया कने पंफूलिया कने मिस्र देश कने लीबिया देशे कुछ इलाकयां दे न। जड़े कुरेने शेहर दे बखे न, कने इना सारे देशां दे रेणेबाले कने रोम शेहर ला ओणे बाले लोक,
11 Yahudawa baba biwa ba kpa hu irjhi wu Yaudawa ba, Cretans baba larabawa, ki wo ba si tre ni lan mbu nitu kikle ndu Irjhi.
मतलब की क्या यहूदी, कने क्या ही होर जातियां दे लोक जिना यहूदी धर्म अपनाई लिया था, क्रेती टापू दे लोक कने अरबी देश दे लोक भी न, पर अपणिया-अपणिया बोलिया च उना ला परमेश्वरे दे चमत्कारी कम्मा दी चर्चा सुणदे न।
12 A nuba rhimre ni sisiri i ba tre ni kpa mba ndi, “A hi ngye to yi?”
कने सै सारे हेरान होए, कने उना जो समझ नी ओआ दा था की क्या होआ दा है।
13 Bari banza ba nda tre ndi, “Basi huwa hi sa.”
पर केईयां मजाक करदे होऐ बोलया, “सै तां नोईया शराबा दे नशे च न।”
14 E bitrus a lu kri nimi wlon donri mba, nda nzu lan nda tre gbangban me niba ndi, ndhi lilon be gbu Judea, baba ndhi wawu'u biwa, bi ki ni Urishilima, sren to ni lan tre mu nidu yi mlaa toh.
पतरस उना गयारां प्रेरितां सोगी खड़ोता, कने जोरे ला बोलणा लग्गा, “तुसां लोक जड़े साड़े सांई यहूदी न कने यरूशलेम शेहरे दे बासियों, मेरियां गल्लां ध्याने ला सुंणा मैं तुहांजो दसदा है की इसा घटना दा क्या मतलब है।
15 Ndhi biyi bana si hwu na wa bi ban na, zizan ni ton wu tra wu hwumble genri.
तुहांजो लगदा है की असां नशे च न, पर असां नशे नी न क्योंकि हले तां ब्यागा दे नौ बजे न।
16 Kpe yi a tsra ni tre anabi Joel;
पर ऐ चमत्कार जड़ा साड़े सोगी होया है, ऐ उसा गल्ला जो पूरा करदा है, जड़ी योएल परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दे जरिये पबित्र शास्त्र च परमेश्वरे बोलियो है:
17 Ani he vi bi kle kle, Irjhi a tre, “Mi vra ruhumu nitu rima ndhi wawu. Mri mbi lilon baba mrimba ba rira ikpi bi ye ni ko shishi mri nzembi ba to ko waayi e bi chiche mbi hra ra nitu ra.
परमेश्वर बोलदा है की, ‘आखरी दिना च ऐसा होणा है, की मैं अपणी आत्मा सारे माणुऐ जो देणी है कने तुहाड़े पुत्रां कने कुड़ियां भविष्यवांणियां करणियां, कने तुहाड़े जवाना दर्शण दिखणे कने तुहाड़े बुड्डे मर्दां सुपने दिखणे।’
18 Jaji bi ndu mu, lilon baba mba, mi buwa ba ni ruhu mu u ba nra kpi biye ni ko shishi.
उना दिना च मैं अपणे नोकरां कने नोकरांणियां जो अपणी आत्मा देणी, कने उना भविष्यबांणी करणी।
19 Mi tsro kikle ndu mu ni shu shulu, mba ni alamu mu ni meme (gbugblu), iyi ilu mba ntse Ikpan irjhi ni k'ma ti bwu,
कने मैं उपर अम्बरे च अनोखे कम्म, कने थले धरतिया पर चमत्कार, मतलब की खून कने अग्ग कने धूंऐ दे बदल दसणे।
20 Kpan iwha ni k'ma ti iyi, ri du kikle vi wu Baci ni ye, vi wa ko nha ni to nda rhimre nitu ma.
प्रभु दा दिन ओणे ला पेहले सूरजे नेहरा होई जाणा कने चांदे खूने सांई होई जाणा। सै दिन महान कने तेजस्वी दिन होणा।
21 Ani to ki, ndhi wa a yo nde Bacia ani nawo
कने जड़ा कोई प्रभुऐ दा ना लेंगा, उदा उद्धार होणा।”
22 Ndhi bi Israila, wo lan tre biyi, Yeshu wu Nazarat ana ndhi wa Irjhi a nzu hon ni shishi mbi, ni kikle ndu ni kpi bi du ndhi bwunyu yo hyo ni wuo Irjhi ati ni woma ni mimbi, me wa biyi me bito.
हे इस्राएल दे लोको इना गल्लां जो सुंणा: परमेश्वरे नासरत दे यीशु मसीह दे जरिये चमत्कार कने अनोखे कम्म किते कने तुसां अपु जाणदे न की ऐ सच्च है। इयां करिरी परमेश्वरे तुसां जो दसया की यीशु परमेश्वरे दा भेजया माणु है।
23 Ndi yi wa ba vuu nu tsra ni kpe wa Irjhi ana mla zi nda to; ni wo meme; ndhi wa bana zren ni tu nkon na ba wuu ni kpan u ni kunkro (kros).
उसयो ही, जालू सै परमेश्वरे दी बणाईयो योजना कने पेहले ला ही ज्ञाने दे अनुसार पकड़ाया गिया, तां तुसां उसयो बुरे लोकां दे हथां ला किल्लां ठोकी करी सूली पर चढ़ाई करी मारी दिता।
24 Ama Irjhi a nzu lu, nda chuchuwo ni ya wu qu, nitu iqu na he ni gbengble wu vu u nji na
फिरी भी परमेश्वरे उसयो मरणे दे बाद फिरी ला जिन्दा करी दिता। यीशु मरी गिया था पर परमेश्वरे उसयो मुर्दा रेणे ला बचाई लिया क्योंकि उदे तांई मरया रेणा संभव नी था।
25 Ni kima Dawuda a tre ni tuma ndi “me to Baci chachu ni shishi mu; ngye a he ni kosan worhimu di du mina c'bi rhuna.
क्योंकि राजा दाऊद यीशुऐ दे बारे च बोलदा है, “मैं प्रभु जो हमेशा अपणे सामणे दिखदा रिया क्योंकि सै मेरे सजे पास्से है, ताकि मैं उना लोकां ला नी डरें जड़े मिंजो नुक्सान पूजाणा चांदे न।
26 Nitu ki, mi ngri ni suron mu e line mu a takpe. N'makpa mu ngame ni son ni yo suron.
मेरा मन बड़ा खुश होया, कने मैं खुशिया ला बोलदा है; कने मेरे शरीरे जो भी आस लग्गी रेंणी।
27 Wu na kamedon ni meme ko iu na ni na du Tsatra me du gla na. (Hadēs g86)
क्योंकि तू मिंजो मुर्दा नी रेणा देणा। कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना देणा। (Hadēs g86)
28 Wu bwu nkon wu rai ni mu du mi mla to, wu du me ngri kpukpo me ni shishi me
तू मिंजो जिन्दगिया दा रस्ता दसया है; तू मिंजो अपणिया मोजुदगी च खुशिया ला भरी देणा।”
29 Mri vayi, ani bi numu dumi tre ni yi ni suron wu kpanyme, (hamma ni sisiri), nitu chiche baci. Dawuda, ndi a qu e ba rhuwu, e ibe ma he ni ta ya ni vi wu luwa.
“हे मसीह भाईयो, मैं उस कुलपति राजा दाऊदे दे बारे च पुरिया हिम्मता ला बोली सकदा है की सै मरी गिया है कने दबया भी है कने उदी कबर अजे दीकर भी साड़े बिच है।
30 Nitu kima ana anabi wa a toh ndi Irjhi a shirhi ni ban niwu ndi eh'pu wu nchinema ni hon son nitu tuchuma.
सै परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला भी था, कने सै जाणदा था की परमेश्वरे मिंजो ने कसम खाई करी बायदा कितया है, ‘मैं तेरे बंशे चे इकी माणुऐ जो तेरे सिंहासने पर बठांगा।’”
31 A to kpe wa ani ye he ni shishia ndda tre ni tu lu tashme Kristi, ndi bana kawdon ni ko qu na; e n'mama na gla na. (Hadēs g86)
ऐ जाणी करी की भविष्य च परमेश्वर क्या करणा जा दा था, राजा दाऊदे यीशु मसीहे जो मरणे बाद जिन्दा होणे दी गल्ल किती है। उनी बोलया ना तां उनी उसयो मुर्दा रेणा दिता, कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना दिता। (Hadēs g86)
32 Yesu yiwa Irjhi a nzu lunde, e kita wawumbu, ki bla ikpe wa kito di wo nitu ma'a.
इसी यीशुऐ जो परमेश्वरे जिन्दा किता, जिदे असां सारे गबाह न।
33 Nitu ki, niwa ba nzu hon hi wo ko rhi wu Irjhi, nda kpa Ruhu Tsatsra wa titi baci a shirhi niwu, a vu vra grhi, ikpi wa bisi to nini wo'a.
हुण सै स्वर्गे च परमेश्वरे दे सजे हथे सबना ला बड्डे इज्जता दे पदे पर बैठया है। कने पिता परमेश्वरे जदिया उसला बायदा कितया था, उनी अपणा पबित्र आत्मा यीशुऐ जो दिता कने यीशुऐ उदारता ला सै पबित्र आत्मा सांझो दिता है, जियां की तुसां अज दिखदे कने सुणदे न।
34 Dawuda ana hon hi ni shuluna, ama nda tre ndi “Baci a lha ni Bacimu,” ku son ni wo rhimu.
क्योंकि राजा दाऊद यीशु मसीह सांई शरीरे च स्वर्गे पर नी चढ़या; पर सै अपु ही बोलदा है, प्रभु परमेश्वरे मेरे प्रभु ला बोलया; मेरे सजे पास्से बैठ,
35 Di gben dumi k'ma bi kamba (yo shishi) niwu ti ruron wu sa za me.”
जालू दीकर मैं तेरे दुशमणा जो तेरे पैरां थले दिया चौंकिया सांई नी बणाई दें।
36 Niki ma, du ko Israila wawu mla toh ndi janji, Irjhi du he Baci mba Kristi, Yesu yi wa bi Kpanwu nitu kros'a.
इस तांई इस्राएले दे सारे लोक इसा गल्ला दे बारे च पका ही जाणी लेन: की परमेश्वरे इसी यीशुऐ जो जिसयो तुसां सूली पर चढ़ाया, उसयो प्रभु भी कने मसीह भी बणाया।
37 Niwa ba wo tre yi a yra ba suron, e ba lha ni Bitrus baba mbru manzani ba, ndi “Mri vayi, ki ti nihe?”
जालू लोकां ऐ सुणया तां उना अपणे आपे जो दोषी महसूस किता, कने सै पतरस कने बाकी प्रेरितां ला पूछणा लग्गे, “हे मसीह भाईयों, असां क्या करन?”
38 Bitrus lha bawu di k'ma gon nu latre, ni kpa baptisma, ko nha bi ni nde Yesu kristi, ni wru latre bi ni Irjhi hlega, ndi kpa Ruhu Tsatsra wa ani nu hamma ni du ui han kpe.
पतरसे उना जो बोलया, “मन बदला, कने तुसां सारे अपणे-अपणे पापां दी माफी तांई यीशु मसीह दे नाऐ ला बपतिस्मा लिया; तां तुसां जो पबित्र आत्मा दा दान मिलणा।
39 Shirhi'a ahi wumbi, baba mrimbi, niwa ba he gbagban me ngame; wawundhi wa Baci Irjhi mbu ni yo ba'a”
क्योंकि ऐ प्रतिज्ञा तुसां, कने तुहाड़िया ओलादा कने उना सारे दुरे-दुरे दे लोकां तांई भी है जिना जो साड़े प्रभु परमेश्वरे अपणे बाल सदया।”
40 Ni lan tre gbugbuwu, a tre ni tu kima'a nda nrooba ndi.” Nhawo rhu ni k'ba bi kawatre yi.
पतरसे होर भी मतियां गल्लां दी गबाई देईकरी उना जो समझाया कने बिनती किती की अपणे इस्राएली साथियां सांई मत बणा जड़े परमेश्वरे पर भरोसा नी करदे कने परमेश्वरे ला बिनती करा की सै तुहांजो बचाए।
41 Mle ba kpa tre ma e ba ti baptisma ni bawu, ndhi dubu tra ka ru nha ni ba.
कने जड़ा कुछ पतरसे बोलया, उस पर जिना भरोसा किता कने उना बपतिस्मा लिया; कने उसी दिने लगभग तिन जार माणु उना ने शामिल होई गे।
42 Ba ye suron mba ni bubu riri ni kpa Isro manzani mba zumunta, nda ni ga bredi wu jibi, mba bre Irjhi.
कने सै प्रेरितां ला शिक्षा लेंणे च, उना सोगी संगती रखणे च, प्रभु भोज कने प्राथना करणे च लीन रेंणा लग्गे।
43 Sisiri a vu ko nha e anabawa'a ba ti ndu gbugbu baba ekpi bi tsro (sisir) ya.
कने प्रेरित जड़े अनोखे कम्म कने अनोखे चमत्कार करदे थे, इना ला यरूशलेम शेहर दे लोक डरे कने हेरान होए।
44 Biwa ba kpanyme ba ki ni bubu rii nda ti ko ngye to u ndi riri, hamma ni chuti nkan,
कने सै सारे भरोसा करणे बाले गिठे रेंदे थे, कने जड़ा कुछ भी उना बाल होंदा था सै सब कुछ सांझा करदे थे।
45 Ba vu ba kpimba le nda ga ni ko nba nmba tsra ni kpe wa ko nha ni son.
कने सै अपणिया-अपणिया जगा जमिना कने समाने जो बेची करी जदेई जिसयो जरूरत होंदी थी उसयो बंडी दिन्दे थे।
46 Nivi hi nivi, ba yo tu mba ni suron riri ni ko Irjhi,
कने सै हर रोज इक मन होईकरी मंदरे च गिठे होंदे थे, कने रोटी खाणे तांई कने प्रभु भोज तांई इक दुज्जे दे घरे साफ मने ला खुशिया ला गिठे होंदे थे।
47 Ba ga bredi niko rikomba, nda ga birhi ni nroo kpamba hamma ni nzutu, ndani gbre nde Irjhi ndi ba ba kpanyme ni ba e chachu, Baci a si gbron ndhi wa basi nhawo ni ye niba nda du gbrumba a si hon
कने परमेश्वरे दी स्तुति करदे थे, कने सारे लोक उना ला खुश थे; कने जिना दा उद्धार होंदा था, उना जो प्रभु हर रोज उना च मिलाई दिन्दा था।

< Ndu Manzaniba 2 >