< 2 Teselonikawa 3 >

1 Zizan merveye brar Rji ni ta'u dun intra ti bu di suma da kpa dindima, na da ha ni yin.
FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, even as among you;
2 izi bra ni kini gbudgbu ni wo inji bi ti mene sur ni keta. ana ko uhan ane ti dindimana.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for there is not faith in all.
3 Kiton Rji niti dindi, wawuyin ni zota da kata di bin memesur.
But the Lord is faithful, who will stablish you, and keep you from the wicked one.
4 Ki ha gregreme ne kitin ni tun bi don bi tin, krin ni tin brun kpe kitsro yi.
But we have confidence in the Lord towards you, that the things which we have enjoined you, ye both do, and will do.
5 Titi ni zo yin nime surbi ye ne sun Rji ni losur ni Almasihu.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 Zizan kin noyi titatre, mereveye ni mi den titibu Yesu Almasihu, kiklu kpe mereveye bin ba son lahga ba tikpe kuma ni tun iri beblatra bikpa ni won bun.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother who walketh disorderly, and not according to the injunction which he hath received from us.
7 Dun bi yin nitunbi bina to na a bin donyi koyi ni ta. kina son ni bi bana ha nimye bina kama bimba ucrumba.
For ye yourselves know how ye ought to imitate us; for we behaved not ourselves disorderly among you,
8 Kina rin birin ni dwona tun kine han dinba. aha nayi ki tin dun bu incu ni injin tun me yah ni kuci kina lo kpin uruma niko twan.
neither did we eat bread with any man unpaid for, but with labour and toil worked night and day, that we might be burdensome to none of you:
9 Kin tin nayin adin kin ha gbegle na ba. In a tonki a ha, kin tin wayin kina brin grum don bani to ni kpan bu, don kina tsroyi.
not that we have not such power, but that we might be ourselves an example for you to imitate.
10 In ton ki ha neyin, ki neyi inmre, uwu wona tinduna, na no lah na”
For when we were with you, this we enjoined you, that if a man would not work, neither should he eat.
11 Kin wo di bari ba kaba ni tindum. Ba tindun sai shiga shirgn barin.
For we hear that there are some among you who walk disorderly, doing no work, but being busy-bodies.
12 Irin bi ban ki noba umurni ni noba latra nemetiti Yesu Almasihu duban tin dun. da funtun ba den rin birin tun ba.
Now such we command, and conjure, by our Lord Jesus Christ, that with quietness they labour, and eat their own bread.
13 To merevaye na brin tin wa a dindinna.
But ye, brethren, be not weary of well doing.
14 idi wa aka wotra di lan ni me fufuh, ki mleyah di'u ki na ko zontun ni una kotepen dun ni isha tin.
And if any man obey not our word by letter, mark that man, and maintain no society with him, that he may be ashamed.
15 Ki na bari akpan'u latremuna, kin no tre a kpan u mre vayin.
Yet regard him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Ki no isin di kusun dinye isin un chachu ni ko oghon re me. Don Titin ni kusun niyin duka.
And the Lord of peace himself give you peace, by every means, in every situation. The Lord be with you all.
17 Iwayi a cinmu, ime Bulus, di wonmu, in wayi a gban ni kowuni funfun mu me gha nakin.
The salutation of Paul with my own hand, which is my sign in every letter: so I write.
18 Ni si sur Titibu Yesu Almasihu di ku sun ni me phenme Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle was written to the Thessalonians from Athens.

< 2 Teselonikawa 3 >