< 2 Pita 3 >

1 ziza me hhan vuvue ni yi wu be suhmu i wayi a hi hhan vuvumu u hari me soh ti yi kade chu yi ni immere u njaaji du yi ka de che yi ni immere u njaaji
My loved ones, this is now my second letter to you, and in this as in the first, I am attempting to keep your true minds awake;
2 du yi tika illan tere annabawa tsratsra wa bs hla ni bau ni mummla ni kpakyeme irji bu ni wa kpeta chuwo ni tu mazanibua
So that you may keep in mind the words of the holy prophets in the past, and the law of the Lord and Saviour which was given to you by his Apostles.
3 be itoh ni mummla mba hla de bi zah di mba ye ni toh u kaikle mba ta zayi nda kakpi u sonkpa mba yo koshi shi mba
Having first of all the knowledge that in the last days there will be men who, ruled by their evil desires, will make sport of holy things,
4 mba tere kwmaye ma ahe tse wa mba tere a ni kwmye? ni toh wa mba tibu be sisemu mba qhu ikpiomba he wawu na u mummla na wa mbati mba
Saying, Where is the hope of his coming? From the death of the fathers till now everything has gone on as it was from the making of the world.
5 ni nayeh mba tere mba kparisu de shulu ni meme mba na he ni mima tu ni sisemu ni kpa kyeme u irji
But in taking this view they put out of their minds the memory that in the old days there was a heaven, and an earth lifted out of the water and circled by water, by the word of God;
6 ni toh khima ikpi be gbugblu mba kaba su ni gbugbu ima u tsufana
And that the world which then was came to an end through the overflowing of the waters.
7 ni meme u ziz a ti mba zi si gbi ilu ni kpakyeme khi ma mba ti baki ni gbe ivi u bla tre ni ni kasu ni be wa bana hhu iko na
But the present heaven and the present earth have been kept for destruction by fire, which is waiting for them on the day of the judging and destruction of evil men.
8 na kparisu wayi na be sonmu ivi iri ni trji a he na ise dubd ni irji isei dubu a he na ivi riri mba he naki
But, my loved ones, keep in mind this one thing, that with the Lord one day is the same as a thousand years, and a thousand years are no more than one day.
9 irji na kaci ni yo nyun ma na wa beri mba mba ya kaci ni tu kima ani vu sonro ni yi ana sondu ko riri bi du kasuna ani yi toh du yiye kpa ti njaaji.
The Lord is not slow in keeping his word, as he seems to some, but he is waiting in mercy for you, not desiring the destruction of any, but that all may be turned from their evil ways.
10 na ki ivi u ye irji ani ye na idi u yibi ishulu ni kasu ni gudjur u gbagba ilu ni gon ikpi u gbugblu wa mba he ni mima mba djur ni rah
But the day of the Lord will come like a thief; and in that day the heavens will be rolled up with a great noise, and the substance of the earth will be changed by violent heat, and the world and everything in it will be burned up.
11 tu de ikpi beyi mba kasu na ki bebe idi mba ki a mla de khi he naki? amka de khi sonson u tsara tsran hwu.
Seeing then that all these things are coming to such an end, what sort of persons is it right for you to be, in all holy behaviour and righteousness,
12 son ni yo isorobi de irji a ni ye gbagbla ni vikima mba kaa shulussu ni ilu naki koge ni koge i shan ni huu lu u varvara me
Looking for and truly desiring the coming of the day of God, when the heavens will come to an end through fire, and the substance of the earth will be changed by the great heat?
13 naki ni tu yo nyuma khi gbi shulu isama ni gbublu isama wa didimani he ni mima
But having faith in his word, we are looking for a new heaven and a new earth, which will be the resting-place of righteousness.
14 nakima be sonmu tude be yo sonro ni kpi beyi be ti ni gbegble be du mba na toye ni tsi chudu ni dhi na ko ni kpi meme ma na ni koshshi mai du mba toyi ni mi si sonro
For this reason, my loved ones, as you are looking for these things, take great care that when he comes you may be in peace before him, free from sin and every evil thing.
15 na ki be ka vu sonro irji a he u kpachu yi na wa Bulus isironro vayi bu a hanatawu ni toh ma wa mba noa
And be certain that the long waiting of the Lord is for salvation; even as our brother Paul has said in his letters to you, from the wisdom which was given to him;
16 Bulus a tere ni tu kpi beki wawu wa mba he ni mi han vuvumaa ni muma ikpi bari mba he ni ya toh be wa mba na toh kpi ana ni idi be wa mbana son kpieme na ba kwma tere siran na ki nda guru bsri yo niko mba du mbawuu kpamba.
And as he said in all his letters, which had to do with these things; in which are some hard sayings, so that, like the rest of the holy Writings, they are twisted by those who are uncertain and without knowledge, to the destruction of their souls.
17 na ki be sonmu be rigga de toh ikpi be yiyei be ka ya kpabi na duba guru yi na ni guru u idi be wa mbana huu dika hre de na toh kpakyeme ini mi bi na
For this reason, my loved ones, having knowledge of these things before they take place, take care that you are not turned away by the error of the uncontrolled, so falling from your true faith.
18 e u be ka gburon ni mi dede ni toh irji mba yesu Almasihu wa a kpata chuwo du gbira san du he ni tuma zizi nikaseisei anakima. (aiōn g165)
But be increased in grace and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. May he have glory now and for ever. So be it. (aiōn g165)

< 2 Pita 3 >

The Great Flood
The Great Flood