< 2 Korinthians 4 >

1 To nayin, kiti hidima wa bi kpa nita ikon jinka, kina bir yo surna.
為此,我們既蒙垂青,獲得了這職務,我們決不膽怯;
2 Maimako naki kpabu ni nko wha a hei ni shan whu kurin kina ti rayuwa makarci ki na tin tra Rji ni mure. ki tin dindi, ni nun tunbu ni sur ko ahei ni shishi Rji.
反而戒絕了一切可恥的行為,不以狡猾行事,也不變通天主的道理,只是藉著顯示真理,在天主前將我們自己舉薦於眾人的良心。
3 Wu hla tra Rjibu anh kaika, anh nika ne bin ba kasurtun.
但如果說我們的福音也被蒙住了,那只是為喪亡的人蒙著,
4 Ni min surna iji wu gbugblu a mhrin fwen surba bi wa ba ha ma niti dindi. idima ba na ya ton kpeni tre Rji na bresa Almasihu nah wawu yi a surar Rji. (aiōn g165)
因為今世的神已蒙蔽了這些不信者的心意,免得他們看見基督──天主的肖像──光榮福音的光明。 (aiōn g165)
5 Ta naki, ki ban tumbu hi ni kahlan aman Almasihu Yesu a matsayin Baci, ki granba nitun Yesu.
因為我們不是宣傳我們自己,而是宣傳耶穌基督為主,我們只是因耶穌的緣故作了你們的奴僕。
6 Ga Rji wha a tre “Ikpan wa ni kpa wawu ni me bulu ani kpa ne min surbu da no kpa niton gbrenRji san. ne shishi Yesu Almasihu.
因為那吩咐『光從黑暗中照耀』的天主,曾經照耀;在我們心中,為使我們以那在[耶穌]基督的7面貌上,所閃耀的天主的光榮的知識,來光照別人。
7 Ki ha ni won ni min gbula, wa a ni hei a bayane wa afimeni meba ni tin Rji ba wu bunba.
但我們是在瓦器中存有這寶貝,為彰顯那卓著的力量是屬於天主,並非出於我們。
8 Anh ni shayah ni ko ta ingon reni, bana rinta na rebemi na ki karbi shishi, tun naki kinana chun ni sur buna ba nota yah aman a na sorta lebga na.
我們在各方面受了磨難,卻沒有被困住;絕了路,卻沒有絕望;
9 Ba' nota yah, ama ba na ti meme na.
被迫害,卻沒有被捨棄,被打倒,卻沒有喪亡;
10 Kita cacu ki ba kyu yesu ni kpanbu don di tsrota bayani rayuwa Yesu ni kpanbu.
身上時常帶著耶穌的死狀,為使耶穌的生活也彰顯在我們有死的肉身上。
11 Bi bi yah ba hei sesar (ko ivren) cha chun ba mika ta ga kyu ni tun Yesu ni tren Yesu ahei ne kpa, bu wu kyu.
的確,我們這些活著的人,時常為耶穌的緣故被交於死亡,為使耶穌的生活也彰顯在我們有死的肉身上。
12 To wa yi sa ki kyu ni tin dun nikpanbu, naki ivre ni tindun ni kpanbu.
這樣看來,死亡施展在我們身上,生活卻施展在你們身上。
13 Ki hei ni ruhu wu tin dindi na dan ba nhai min khanye ni wu ni furta 'kinto kin kbanye kin nzi lah naki.
但我們既然具有經上所記載的:『我信了,所以我說』那同樣的信心,我們也信,所以也說,
14 Kiton ndi wa zun Yesu titin ni men bu ani zun ta ni Yesu ken tan ana gabatar ni ta na ni biyin ni ko shishi.
因為我們知道那使主耶穌復活的,也要使我們與耶穌一起復活,並使我們與你們一同站在衪前。
15 Kpen ati don bi yin ya dan ba baza alheri ni adi bi ba bran gren ni kara bran ni gbren Rji san.
真實,這一切都是為了你們,為使獲得恩寵的人越增多,感謝也越增加,好歸光榮於天主。
16 Kena fin ni surba na ko nita kina timeme na ki ta sarkpanbu chuchu.
為此,我們決不膽怯,縱使我們外在的人日漸損壞,但我們內在的人卻日日更新,
17 Wu to vin yah mu ni vin ma ani mlatati hi ga nanyi madawami gbren wa a wuce tsra ya. (aiōnios g166)
因為我們這現時輕微的苦難,正分外無比地給我們造就永遠的光榮厚報, (aiōnios g166)
18 Kena yan kpe wa ki to ba ni kpe wa kina to bana ni kpen wa kin ya ton ba ni kpe ki ya to ba na dawamba kpe wa ki na ya to na dawamimi ne. (aiōnios g166)
因為我們並不注目那看得見的,而只注目那看不見的;那看得見的,原是暫時的;那看不見的,才是永遠的。 (aiōnios g166)

< 2 Korinthians 4 >