< 1 Timotawus 5 >

1 Na yarhan ni cice ndi na, tre ni wu na ndi wa a grji u', tre ni mir ze na mir vayi me, tre ni cice mba na ba yime, tre ni mir mba na mir vayi me.
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
2 Tre ni cice mba wa ba mla ti ni mir vayi.
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 No mba bi kob nikoh, mba bi kob u janji. Iwa u kob wa ahei ni mir ko ihah, duba guci tsro nikoh ni miko mba.
Honor the widows who are truly widows.
4 Duba yah ba yimba, di du Rji du grie ni bawu
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 Naki iwa u kob wu janji wa ahei ni kangrji na du yo suron ma ni Rji, chachu'u du yo tuma ni mi bre ni cu ni irji.
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
6 Naki iwa wa'a yo tuma anifu gugu, a riga da kug ye, aman asi vrie.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
7 Bla kpie biyi ni bawu, du ba na hei ni kpie u mer na.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
8 Inde ndi wa ana iya zo mir vayi ma na, masama u mir, na a kpa bangaskiya tron, nakima me gara ndi wa ana toh Rji na ni 'u.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Iwa wa ana kai sei tso kpu ton na ana mla wa ba bla yo ni mi mba bi kob na kuma du hi wa'u lilon ri.
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
10 Duba toh ni du didi, wa'a iya yah mir ma ko kpa bi ttsir, ani gla zah tsra kaku bi hu, Rji, ko ani zo bi ti yah, ko a yo tuma ni bubu kpie didi.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
11 Nakima na bla inze mba bi kob ba, na bla ba sur ni mi lisafi na don ba ta joku ni sha'awa kpa, baka yi gaba ni Almasihu da son gran.
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
12 Ni nkoh kima ba yo mre ni tu mba don ba ka alkawali ba umumla don.
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
13 Ba yo sankon nitumba, da ni hu ni kon ni koh, ana sankon ni kagrit na, ba zama bi pre da ni ri ni tre wa ani hi wu mba na ni karbani, da tre kpie wa ana hei nitu koh na.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
14 Naki me so du mba bi kob wa ba hei ni nze ba duba na no ibizh ikon u ti meme kpie.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
15 Bari ba riga da joku da hu brji.
For some have already turned aside to follow Satan.
16 Inde iwa ri a toh di ahei ni mba bikob ka zo ba, do duba na no Ikkilisiya yah na, don Ikkilisiya du iya zo mba bi kob bi jaji ba.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
17 Datawa wa basi yi mulki didi, ba cancanta duba no ba nikon kpu hari, masama bi wa basi ti du nitre ni tsro.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
18 Naki nassi tre du na yo takukumi ni yeiu jaki nita wa asi tan wulo kpu na, indi wa ati du ani son duba han u' yah ma.
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 Na kpa yeiu cice ndi na sei u samu shedu ni tuma kai ndi hari ko tra.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
20 Yar nan ni bi lah tre ni shishi ndi ba du bru ndi ba duba toh da klu sisir.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
21 Mi dokace a shishi Rji ni Almasihu Yesu, ni zababu malaiku hu tre biyi na son tu me, na tsro kankan na.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
22 Na wri kpa di vu wo sa ni ri na, don duna ri nimi lah tre iri na; jin tume duna hei ni rji.
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Na ta so ima na, naki u ka so ima inabi fie me i don lilo ine me.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
24 Lah tre ndi bari a hei ni rira me, kum ba hi ri ni mi sharia a man lah tre bari ba hu ni kogon.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
25 Ni koh kima idu bi didima ba toh ba ni rah, a man bana iya ri bari na.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.

< 1 Timotawus 5 >