< 1 Korinthians 12 >

1 Ni tu tre nno u Brji Tsratra, mina son ndu yi hama ni toh na.
弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
2 Bi toh ndi niwa bina rli he ni bwu'a ba kayi rji hu ba' kpyi u brji meme waa bana tre na, ni bi nkon wa bana nji yi'a.
你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事那啞巴偶像,這是你們知道的。
3 Tokimayi mison ndu yi toh ndi indji waa a tre ni Brji u Rjia ani hla, “Yesu a' wa ba tie nyie niwu'a.” Indjio nita bre hla ndi, “Yesu hi baci”, se ni Brji Tsratsra
所以我告訴你們,被上帝的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。
4 Inno ba'he' ni nkan kan u Brji'a ri rii.
恩賜原有分別,聖靈卻是一位。
5 Iyo' ba ba he ni nkankanyi, u' Baci a hi ririi,
職事也有分別,主卻是一位。
6 U ba' nduu' ba' he ninkan kanyi u' Rjia' hi ririi wa ani tie ba wawuu.
功用也有分別,上帝卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。
7 Ba nno ko nhaa ikpyi u Brji Tsratsra wa ani tie rju hrass waa ni tie bi ni ndji wawuu.
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
8 Ni' ri' ba nno rji ni Brji Tsratra ilan u' he toh, niri ilan u he kpran rji ni Brji ririi me.
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
9 U ri kponja ni Brji kima, uU ni ri ahi nno u den rji ni Brji ririi kima.
又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
10 Ni' ri ba nno wu tir kpyi u wa ba nna' u ndji'a, u ni ri ahi totsu. Ni ri ba nno wu he toh bi' brji ba, ni ri ahi ba l'me, uni ri toh hla ba l'me.
又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。
11 Biyi wawu mbawuu bahi ndu u Brji ririi kima, waa ani nno ndji blawo towa a son'a.
這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
12 Uwa ikpa hi ririyi nda he ni nghma kpa gbubu u wawumbawu na nghma kpa u kpa' ririi, a he tokima me ni kristi.
就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
13 Ani Brji ririi ba tie batisma ni wawumbuwu ni mi kpa ririi, ko ndji u Yahudiya ka ahi u Grik, ka ahi gran ka ahi ni tu' maa, u ba ndu ba so ni Brji ririi wawumbawu.
我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
14 E ikpa' nahi nghma' ririi na, nghma kpa ba gbugbu wu.
身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
15 U za nita hla din, “Mina hi wo na, mina nghma kpana, wa to kima na ndu zuwu ndu he nghina kpana.
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。
16 U iton nita hla, “niw mina shishi naa, mina nghma kpana, hla tokima na zu he nghma kpana.
設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它也不能因此就不屬乎身子。
17 U ikpaa wawuu ndi na shishi, wa'ni ngye ba ndi wa wo? U ikpaa wawuu a ndi na ton, wa ni ngye ba ndi tawo whi?
若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
18 To, u Rji a tie nghma kpa ba ni nba ndu mba blawo so sron ma.
但如今,上帝隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
19 Ukpa a ndi na nghma kpa ririi, u imbru kpa a ndi he mameyi?
若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
20 U, to mba, nghma kpa ba gbugbuwu, u kpa ahi ririi.
但如今肢體是多的,身子卻是一個。
21 Shishi na he ni nkon u hla no wo, “Mina tie kpye ri niwu na.” Utu na wani za, mina he kpye u tie niwu na.
眼不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
22 Ana he tokima na, niwa nghma kpa wa ba ban ndi ba kuyren, bakims yi ba ngbengblen kpaa,
不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
23 U nghma kpa wa ba ku yren'a bi kimayi ba yaba ni nfu tu'.
身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得着俊美。
24 Nghma kpamau bi bia bana wa ba tie kpyeri ni bawu'a na. U Rji a tie kpaa kabi nda nno bi wa ba yaba kpatsria ndu ndindi zan.
我們俊美的肢體,自然用不着裝飾;但上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
25 A tie toyi ni ndu son nkankan na he ni mi kpaa na, amma ni ndu nghma kpa ba ndu ba toh tie ni kpamba ni bi son ririi.
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
26 U nghma kpari ni tasi tie ya, nghma kpa ba wawuu ba tie ya, u bata to tie na nghma kpari u mbru ba baka ngri ngame.
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
27 Tomba, bihi kpa kristi ndi nghma kpama.
你們就是基督的身子,並且各自作肢體。
28 U Rji a cuni mi coci ni mumla, bi ton ndu ba, u ha, bi totsu, utra bi tsro, uni bi tie kpyi wa ba nna' u ndji'a, niwa ba he nno u den, ni bi zo, u biwa ba nji he kali uni bi l'me.
上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。
29 Ahi wawumbawu bahi bi ton? Bahi bi Totsu wawuu? Bahi bi tsro wawumbawu? Batie ndu wa banna' u ndji wawumbawuu?
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?
30 Ahi wawumbawu ba he ni nno u den? A wawumbawuu batoh shle l'ma hla?
豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎?
31 Yo sron mla wa nno bi rligra ma. U ime mi tsro iwa nna ba bi kpa cu'a.
你們要切切地求那更大的恩賜。 我現今把最妙的道指示你們。

< 1 Korinthians 12 >