< 1 Teselonk'e 1 >
1 Ik'o nihonat doonzo Iyesus Krstos jirwotsi wottsuwots Teselonk'e Ik'i maa ashuwotssh, P'awulosoke, Silasnat T'imotiwosoke wosheets woshoniye, s'aatonat jeenon itsh wotowe.
Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Noo úni aawo Ik'o nok'onoor itn gawufetsat Ik'osh údo t'intsiruwone.
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
3 Noo Ik'o Izar Izewernat nonih shinatse it imnetiyo b́ finiruwo, shunosh it k'aliruwonat nodoonz Iyesus Krstosn it detstso jangat k'amoon it kotiruwo no need'irawon gawiruwone.
remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.
4 Shuneets eshuwwotso! Ik'o iti galb́dek'tsok'owo danfone.
We know, brothers loved by God, that you are chosen,
5 Doo shishiyo itsh noshishiy noon keewu mec'ron b́woterawon angonat shayiri S'ayinone, dooshishiyo ariko b́wottsok'owo danfetsatniye, itnton noteshor itsha etaat awuk'o nobeetsok'o danfte.
and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
6 Ay gond bek'o itats b́ bodaloru dab S'ayin shayironton daatseyiru gene'onton b́ aap'o dek'at noonat no doonz Iyesusi sheengon artswotsi woterte.
You became imitators of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
7 Mansh Mek'odoniyonat Akayiyon beyiru amants jamwotssh sheengon ariyetswotsi wotertee.
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
8 It nabts doonzo aap'o b́ shishe Mek'odoniyonat Akayiy mec'ron b́ woterawo Ik'atse it detsts imnetiyo jam beyok danere b́ teshi, han jangosh noo eegoru keewo noon geyiratse.
For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.
9 Itok nowoor awuk'o noon it dek'tsok'o arikon beyat beyirwo Izar Izewersh finosh woteraw ik'atsere galeyat awuk'on Ik'o maants it aantsok'o ashmanots botookon gawitune.
For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,
10 Mank'o Krstosi k'irotse tiztso, weet fayotse noon fariyituwo, b́ naayi Iyesusi daaratse b́woo awuk'on it kotetuwok'o gawitune.
and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead: Jesus, who delivers us from the wrath to come.