< 1 P'et'ros 4 >
1 Krstos b́meetson gond bek'o b́ datstsosh itwere kes'i taho taahadek'ts ashok'o hasabiyanats k'up'ar k'ande'ere, b́meetson gond bek'o dek'ts asho morro fino need'ik'rere.
Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
2 Haniyakon eshe oorts datsatsi it beyon meetsi gond tewno s'eentson b́ woterawo Ik'i shuntsok'on beewere.
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God.
3 Ik' ash woterawwots bo k'alfok'o shiraatse jintsi woton, gusiyon, máshon, werali gáálon, weralo úyide'er duubonat wic'ik wotts dozets ik'uwotsi ik'iyon it beshits dúro bodfe.
For enough time in the past has been spent doing the will of the unbelievers, and having walked in lewdness, lusts, drunkenness, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4 Andomó keewann weralo bonton ik woton beshiyo it k'aztsosh bo adiri, bo c'ashiri.
They think it is strange that you do not run with them into the same flood of debauchery, blaspheming:
5 Ernmó kashon fa'úwotsnat k'irtswotsats angshosh k'andek'tso shinatse aatetúne.
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 Eshé hank'on boowere ash jamikok'o bomeetson bok'iritwok'o boats angshere, ernmó boshayron Ik'ok'o beyar beetwotsi wotar bobetwok'o doo shishiyo k'irtswotssh nabere.
For this reason also the Good News was preached to those who are now dead, that they might be judged according to man in the flesh, but might live according to God in the Spirit.
7 Eshe jam keewi s'uwo bodre, kup'arr Ik' k'ono it falitwok'o mangdek'ts nibo deshere, it angok'owere beewere,
But the end of all things is near. Therefore be serious and disciplined in your prayers.
8 Shuno morri ayo b́ aatsitwotse jamoniyere bogo it ats atseyo kúp'shde'er shunewere.
Above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
9 Múmúderaniyere it ats atseyon ibo ibiwere.
Be hospitable to one another without grumbling.
10 K'osh k'osh naari Ik'i s'aatwotsi sheengsh k'eezfetsr ititse ik iko bísh imets s'aaton k'oshosh finowe.
As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11 Danirwo Ik' aap'o b́ danirwok'on daniwe, finirwonu Ik'o bísh b́ imet angon finowe, hank'on Ik'o Iyesus Krstos weeron jam keewon mangitwe, mangonat angon dúre dúrosh bísh wotowe, amen. (aiōn )
If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
12 T mashotso! tawok'o fadit gond bek'otse it daatsewo daneraw ib wotts keewo itats b́ bodtsok'o woshde'er adk'ayere,
Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
13 Maniyere dab Krstos mangon b́ be'ewor ayde'er it geneútiwok'o b́ gond bek'otse kaydek'tswotsi it wottsok'o gene'owere.
But because you are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14 Krstos shúútsi jangosh it c'asheyal mang wotts Shayiro etonwere Ik' Shayiro itats b́ oot'etwotse derek itne.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 Ititsere konworu gondo b́ bek'or kash úd'tsok'o, úmp'etsok'o, gond fintsok'o, ash keewots s'eegerawo kindirwok'o wotk'aye.
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler.
16 Krstiyani b́ wottsatse tuutson gondbek'o bíyats bodetwonmó krstiyaniyat b́ s'egetsosh Ik'o mangiwa bako jitsk'aye.
But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
17 Man eegoshe? Angsho b́ tuwit aawo bodre, angshonú b́tuwit Ik' ashuwotsatsne, eshe angsho b́ tuwit noyitsna wotiyal Ik' doo shishiyosh aleraw ashuwots bo s'uwo aawk'owe b́ wotitik'úna?
For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
18 S'ayin mas'aafotse b́ etirwok'o, «Kááwonúwor dab kasho b́ falit k'ic'ona wotiyal Ik' Ik'irawotsnat morrets ashuwots aawk'owe bowotiti?»
And "If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?"
19 Mansh Ik' shunok'on gond bek'iru ashuwots bokeew jamo azts amanetsosh adaro imr sheeng keewo k'alosh shuutsan etk'ayne.
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.