< 1 Yohans 4 >

1 T shuntswotso! datsatse kotetsk wotts nebiyiwots botutsotse shayr jamwotsi aman k'ayere, maniyere shayirwots Ik'okik bowotonat wotbok'azo fads'iilere.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Ik' Shayiro b́ woto galde'e it danet hanne Iyesus Krstos meetson b́ be'etsok'o amants shayir jamo Ik'i shayire,
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
3 Iyesus Krstos ash wotat meetso tahadek't b́be'etsok'o amaneraw shayir jamo Ik'oki shayiraliye, shayiraanu weetwe etefere itshishtso Krstosi k'efiru shayironiye, bíwere andoru dab́ datsuatse fa'ee.
and every spirit who does not confess Jesus is not of God; and this is that of the antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 Nana'otso! It Ik'k itne, ititse beyru shayiro datsanatse fa'a shayironiyere bogfe. Eshe kotets nebiyotsi da'artee.
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 Kootets nebiyots datsatsikne, bokeewirwonu datsanatsi keewoniye. Datsanwere bokeewo k'ebetwane.
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 No Ik'ik noone, Ik' dants jamo no keewo k'ebetwe, Ik'ik woteraw jamonmó no keewo k'ewatse. Ari shayronat kooti shayiron nodanet hanne.
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Shunetswotsó! shuno Ik'okik b́wottsotse no atsatsewo shunewone, shuniru jamo Ik'i na'ee, Ik'onowere danfee.
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
8 Ik'o shun b́wottsotse ash shunaw jamo Ik'o danatse.
He who does not love does not know God, for God is love.
9 Ik'o b́naayn kasho nodaatsitwok'o b́ naay ik s'uzo datsanats woshere, mannowere Ik'i shuno nodagotse be'ere.
By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 Shuna eto hank'oyiye, no Ik'o noshuntsosh b́ woterawo bí noon b́ shuntsonat nomorro b́ t'afitwok'o b́ naayi b́woshtsoshee.
In this is love, not that we have loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 Shunetswotsó! Ik'o hank'o noon b́shuniyakon no noatsatsewo shunewo noon geyife.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Ik' bek'ts asho konwor aaliye. Noo noatsatsewo noshuneyink'ere Ik'o noyitse beyank'ee, b́ shunonwere noyitse s'een wotiyank'ee.
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 Ik'o b́ shayiro nooshowere b́'imtsotse no bín bíwere noyitse b́ beyirwok'owo danfone.
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Niho datsani b́ kashitwok'o woshdek't naayo b́wooshtsok'o bek'rone, manowere gawitwone.
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
15 Iyesus Ik'o naayi b́ wottsok'o amanitu ashotsne Ik'o b́beeti, bíwere Ik'ootse b́beeti.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 Mann Ik'o noosh b́detsts shuno danfone, manowere amanerone. Ik'o shune, shunon beyirwo Ik'one b́beyiri, Ik'onwere b́ gitsotse b́beyiri.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 Noo datsanatse nobeyir ari Krstos b́beyirwok'o b́wottsotse noshuno s'een b́wotink'ere angshi aawots shatalon b́shinaatse aaw shuk'on t'inosh falyank'onee.
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
18 S'een shuno shato kishde'erni juubk'rti bako shunotse shato aaliye, shato sezonton deshk b́wottsotse shatiru asho b́shuno s'een woteratse.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 Ik'o shin shintson nonb́shuntsotse noowere shunetwonee.
We love, because he first loved us.
20 Ik'o shunfee etfetst bíeshuwi shit'irwo kotetsiye, b́ bek'tso bí'eshuwi shunatse wotiyal b́ be'aaw Ik'o shuno falratse.
If anyone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
21 Eshe Krstos noosh b́'imts tzaziyo Ik' shuntso bíeshuno shune erkee.
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.

< 1 Yohans 4 >