< ପ୍ରକାସିତ୍‌ 4 >

1 ଇତାର୍‌ ହଃଚେ ମୁଁୟ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ, ଆର୍‌ ଦଃକା, ସଃର୍ଗେ ଗଟେକ୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳା ଆଚେ; ଆରେକ୍‌ ତୁରିର୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ ହର୍‌ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତା ଅଃଉତା ଜୁୟ୍‌ ଟଣ୍ଡ୍ ମୁୟ୍‌ଁ ହୁର୍ବେ ସୁଣି ରିଲେ, ସେରି କୟ୍‌ଲି, “ଇହାକ୍‌ ଉଟିଆଉ; ଜୁୟ୍‌ସଃବୁ ଇତାର୍‌ହଃଚେ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଗଃଟେଦ୍‌, ସେ ସଃବୁ ମୁଁୟ୍‌ ତକ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ।”
μετα ταυτα ειδον και ιδου θυρα ηνεωγμενη εν τω ουρανω και η φωνη η πρωτη ην ηκουσα ως σαλπιγγος λαλουσης μετ εμου λεγουσα αναβα ωδε και δειξω σοι α δει γενεσθαι μετα ταυτα
2 ସେଦାହ୍ରେ ମୁୟ୍‌ଁ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲେ, ଆର୍‌ ଦଃକା, ସଃର୍ଗେ ଗଟେକ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ଲାର୍‌ ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ସଃର୍ଗେ ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ଉହ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ବଃସି ଆଚେ ।
και ευθεως εγενομην εν πνευματι και ιδου θρονος εκειτο εν τω ουρανω και επι του θρονου καθημενος
3 ବଃସିରିଲା ଲକାର୍‌ ରୁହ୍‌ ହିରା ଆର୍‌ ମଣି ହର୍‌, ଜିକ୍‌ଜିକା ଡିସ୍ତିରିଲି ଆର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ଚାରିବେଳ୍‌ତ୍ ଗଟେକ୍‌ ଲିଙ୍ଗିଲାଟି, ଆର୍‌ ମରକତ ମଣି ହର୍‌ ଡିସ୍ତି ରିଲି ।
και ο καθημενος ην ομοιος ορασει λιθω ιασπιδι και σαρδινω και ιρις κυκλοθεν του θρονου ομοια ορασει σμαραγδινω
4 ଆରେକ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ଚାରି ବାଟ୍ୟା ଚାରିଗଟ୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ସଃଙ୍ଗା ଅୟ୍‌ଆଚେ ଆର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣ୍‌ମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଚବିସ୍‌ଗଟ୍‌ ପାରାଚିନ୍ ବଃସି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଦବ୍‌ଳା ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦି ଆଚ୍‌ତି ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମୁଣ୍ଡ୍ ଉହ୍ରେ ସନାର୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ।
και κυκλοθεν του θρονου θρονοι εικοσι και τεσσαρες και επι τους θρονους ειδον τους εικοσι και τεσσαρας πρεσβυτερους καθημενους περιβεβλημενους εν ιματιοις λευκοις και εσχον επι τας κεφαλας αυτων στεφανους χρυσους
5 ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବିଜ୍‌ଲି, ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ଟଣ୍ଡ୍ ଆର୍‌ ମେଗାର୍‌ ଗଃର୍ଜାଣ୍ ବାରାଉଁଲି, ଆର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ମୁୟେ ଜୟ୍‌ଲାଗ୍‌ତା ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ କୁପି ଲାଗୁଲି, ଇ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ କୁପି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସାତ୍‌ଗଟ୍‌ ଆତ୍ମା ।
και εκ του θρονου εκπορευονται αστραπαι και βρονται και φωναι και επτα λαμπαδες πυρος καιομεναι ενωπιον του θρονου αι εισιν τα επτα πνευματα του θεου
6 ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ମୁୟେ କାଚ୍ ହର୍‌ ହଃଟିଚ୍ ଗଟେକ୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍; ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ଚାରିବାଟାର୍‌ ମଃଜାୟ୍‌ ଚାରିଗଟ୍‌ ଜଃତୁ ରିଲାୟ୍‌, ସେମଃନାର୍‌ ଆଗ୍‌ବାଟ୍‌ ଆର୍‌ ହଃଚ୍‌ବାଟ୍‌ ଆକିମଃନ୍‌ ରିଲି ।
και ενωπιον του θρονου θαλασσα υαλινη ομοια κρυσταλλω και εν μεσω του θρονου και κυκλω του θρονου τεσσαρα ζωα γεμοντα οφθαλμων εμπροσθεν και οπισθεν
7 ହଃର୍ତୁ ଜଃତୁ ସିମାବାଗ୍ ହର୍‌, ଦୁୟ୍‌ ଲଃମର୍‌ ଜଃତୁ ସଃଣ୍ଡ୍‌ ହର୍‌, ତିନି ଲଃମ୍ବର୍‌ ଜଃତୁର୍‌ ମୁଉଁ ନଃର୍‌ ମୁଉଁ ହର୍‌, ଆରେକ୍‌ ଚାରି ଲଃମ୍ବର୍‌ ଜଃତୁ ଉଡ୍‌ତା ରାବଣ୍‌ ହର୍‌ ।
και το ζωον το πρωτον ομοιον λεοντι και το δευτερον ζωον ομοιον μοσχω και το τριτον ζωον εχον το προσωπον ως ανθρωπος και το τεταρτον ζωον ομοιον αετω πετωμενω
8 ହଃତି ଜଃତୁର୍‌ ଚଅ ଚଅ ଗଟ୍‌ ଡେଣା, ସେ ଡେଣାମଃନାର୍‌ ହଃଦାବାଟ୍‌ ଆର୍‌ ବିତୁର୍‌ ବାଟ୍‌ ଅଃକାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଆଚେ । ସେମଃନ୍ ଦିନ୍‌ରାତି ନଃବିସାୟ୍‌ କଃଉଁଲାୟ୍‌, “ଜେ ସଃବ୍‌କେ ସଃକାତ୍‌, ଜେ ରିଲା, ଆଚେ ଆର୍‌ ଆସୁକ୍‌ ଆଚେ, ସେ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର, ପବିତ୍ର ।”
και τεσσαρα ζωα εν καθ εαυτο ειχον ανα πτερυγας εξ κυκλοθεν και εσωθεν γεμοντα οφθαλμων και αναπαυσιν ουκ εχουσιν ημερας και νυκτος λεγοντα αγιος αγιος αγιος κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ο ην και ο ων και ο ερχομενος
9 ଜିବ୍‌ଜଃତୁମଃନ୍‌ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ସିଙ୍ଗାସଣେ ବଃସିରିଲା ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ରେତା ଲକ୍‌କେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍, ମାନ୍‌ତି ଆର୍‌ ଜୁଆର୍‌ କଃର୍ତି ରିଲାୟ୍‌, (aiōn g165)
και οταν δωσουσιν τα ζωα δοξαν και τιμην και ευχαριστιαν τω καθημενω επι του θρονου τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων (aiōn g165)
10 ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଚବିସ୍‌ ପାରାଚିନ୍ ସିଙ୍ଗାସଣେ ବଃସିରିଲା ଲକାର୍‌ ଚଃମେ ମୁଣ୍ଡିଆ ମାରି ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିବନ୍ ରେତା ଲକ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣାର୍‌ ମୁଏଁ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମୁକୁଟ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ କଃଉଁଲାୟ୍‌, (aiōn g165)
πεσουνται οι εικοσι και τεσσαρες πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνουσιν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και βαλλουσιν τους στεφανους αυτων ενωπιον του θρονου λεγοντες (aiōn g165)
11 “ଏ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌, ତୁୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍, ମାନ୍‌ତି ଆର୍‌ ସଃକ୍ତି ହାଉଁକ୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌, ତୁୟ୍‌ ସଃବୁ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କଃରି ଆଚ୍‌ସି, ଆର୍‌ ତର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ସେସଃବୁ ଜିବନ୍ ହାୟ୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।”
αξιος ει κυριε λαβειν την δοξαν και την τιμην και την δυναμιν οτι συ εκτισας τα παντα και δια το θελημα σου εισιν και εκτισθησαν

< ପ୍ରକାସିତ୍‌ 4 >