< ଜହନ୍ 9 >
1 ଗଟ୍ ଦିନ୍ ଜିସୁ ଜାତାବଃଳ୍ ବାଟେ ଗଟେକ୍ ଜଃଲମ୍ କାଣାକେ ଦଃକ୍ଲା ।
फिरी यीशुऐ जांदे बेले इक माणुऐ जो दिखया, जड़ा जमदा ही अन्ना था।
2 ଚେଲାମଃନ୍ ଜିସୁକେ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ଏ ଗୁରୁ, କାର୍ ହାହ୍ ଗିନେ ଇ ଲକ୍ କାଣା ଅୟ୍ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ଲା, ତାର୍ ନିଜାର୍ କି ତାର୍ ଆୟ୍ସି ଉବାସିର୍ ହାହାର୍ ଗିନେ?”
कने उदे चेलयां उसला पुछया, “गुरू जी, कुनी पाप कितया था की ऐ अन्ना जमया, इनी माणुऐ, या उदे माता पिता?”
3 ଜିସୁ କୟ୍ଲା, “ଏ କି ତାର୍ ଉବାସି ଆୟ୍ସି ହାହ୍ ନଃକେର୍ତି, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃକ୍ତି ଜଃନ୍କଃରି ଆର୍ ତଃୟ୍ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ସେ କାଣା ଅୟ୍ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ଲା ଆଚେ ।
यीशुऐ जबाब दिता, ना तां इनी पाप कितया था, ना तां इदे माता पिता: पर ऐ इस तांई अन्ना जमया, की परमेश्वरे दी शक्ति इदे च प्रगट होऐ।
4 ଦିନ୍ ବଃଳାର୍ ଉଜାଳ୍ ରେଉଁ ରେଉଁ ମର୍ ହଃଟାୟ୍ଲା ଉବାର୍ କାମ୍ ଅଃମିକ୍ କଃରୁକେ ହଃଳେଦ୍ । ରାତି ଆସୁଲି, ସଃଡେବଃଳ୍ କେ କାମ୍ କଃରୁ ନଃହାର୍ତି ।
जिनी मिंजो भेजया है; सांझो झट ही उदे दितयो कम्मा जो पूरा करणा है: सै रात ओंणे बाली है जिदे च कोई कम्म नी करी सकदा है।
5 ଇ ଜଃଗତେ ରେତା ହଃତେକ୍ ମୁୟ୍ ଜଃଗତାର୍ ଉଜାଳ୍ ।”
जालू दीकर मैं संसारे च है, तालू दीकर संसारे दी लौ मैं है।
6 ଇରି କୟ୍ଲା ହଃଚେ, ଜିସୁ ମାଟାୟ୍ ଲାଳ୍ ତୁକି ସେ ଲାଳେ କଃଣ୍ଡେକ୍ କାଦ କଃଲା ଆର୍ ସେରି ନଃୟ୍ ସେ କାଣାର୍ ଦୁୟ୍ ଅଃକାୟ୍ ଲାଗାୟ୍ ତାକ୍ କୟ୍ଲା,
ऐ बोली करी उनी जमिना पर थूक्या कने उसी थूके ने मिटी सेड़ी कने सेई मिटी उस अन्ने दिया हखी पर लगाई करी।
7 “ଜାଆ, ସିଲଅ ବଃନ୍ଦେ ମୁଉଁ ଦଃୟ୍ ଆଉ ।” ସିଲଅ ବଃଲେକ୍ ପେରିତ । ସେ ଲକ୍ ଜାୟ୍ ମୁଉଁ ଦୟ୍ଲା ଆର୍ ସେ ଦଃକୁକ୍ ହାର୍ଲା ଆର୍ ଗଃଲା ।
उसयो बोलया, “जा, कने अपणा मु शीलोह दे कुण्डे च धोई ले” (शीलोह दे कुण्डे दा मतलब है भेजया है) तां उनी जाई करी धोता, कने जालू सै घरे जो बापस ओणा लग्गा तां उसयो मिलणा लगी पिया।
8 ସେତାକ୍ ହାକି ହଃଳ୍ସା ଆର୍ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ତାକ୍ ବିକ୍ ମାଗ୍ତାର୍ ଦଃକି ରିଲାୟ୍, ସେମଃନ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ଇ ଲକ୍ କାୟ୍ ବଃସି ବିକ୍ ମାଗ୍ତି ନଃରିଲା?”
तालू उदे पड़ोसी कने होर लोक जिना उसयो पेहले भीख मंगदे दिखया था, इक दुज्जे ने बोलणा लग्गे, “क्या ऐ सै ही नी है, जड़ा बेईकरी भीख मंगदा था?”
9 କେ କେ କୟ୍ଲାୟ୍, “ଏ ତ ସେ,” ଆର୍ କେ କେ କୟ୍ଲାୟ୍, “ନାୟ୍, ସେ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ତାର୍ ହର୍ ଡିସୁଲା ।” ମଃତର୍ ସେ ଲକ୍ କୟ୍ଲା, “ମୁୟ୍ ହଃକା ସେ ।”
केईयां लोंका बोलया, ऐ सैई है, होरनी बोलया, नी, पर उदे सांई है उनी बोलया, “मैं सेई है जड़ा बेईकरी भीख मंगदा था।”
10 ସେତାକ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ତାକ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ତଃବେ ତୁୟ୍ କଃନ୍କଃରି ଦଃକୁ ହାରୁଲିସ୍?”
तां सै उसला पूछणा लग्गे, “तेरियां हखी दी लौ कियां बापस आई?”
11 ସେ କୟ୍ଲା, “ଜାକେ ଜିସୁ ବଃଲି କଃଉତି ସେ ଲକ୍ ମାଟାୟ୍ କାଦ ଚଃଟ୍କି ମର୍ ଜୁଳେକ୍ ଅଃକାୟ୍ ଲାଗାୟ୍ଲା, ଆର୍ ମକ୍ କୟ୍ଲା, ସିଲହକେ ଜାୟ୍ ମୁଉଁ ଦୟ୍ଅଃଉ; ସେତାକ୍ ମୁୟ୍ ଗଃଲେ ଆର୍ ମୁଉଁ ଦଃୟ୍ ଅୟ୍ଲେ, ଆର୍ ଆକି ଦଃକୁକ୍ ହାର୍ଲେ ।”
उनी जबाब दिता, “यीशु नाऐ दे इकी माणुऐ मिट्टी सेड़ी, कने मेरियां हखी पर लगाई करी मिंजो बोलया, शीलोह दे कुण्ड च जाई करी मु धोई ले, मैं गिया कने धोई करी मिंजो मिलणा लगी पिया।”
12 ସେମଃନ୍ ତାକ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ସେ କଃୟ୍?” ସେ ଲକ୍ କୟ୍ଲା, “ମୁୟ୍ ନଃଜାଣି ।”
उना उसयो पुछया, सै माणु कुथु है? उनी बोलया, “मैं नी जाणदा।”
13 ଆକି ଦଃକୁ ହାର୍ଲା ସେ ଜଃଲମ୍ କାଣାକେ ଲକ୍ମଃନ୍ ପାରୁସିମଃନାର୍ ଲଃଗେ ନିଲାୟ୍ ।
लोक उस मांणुऐ जो जड़ा पेहले अन्ना था उसयो फरीसियाँ बाल लेई गे।
14 ଜିସୁ ଜୁୟ୍ ଦିନ୍ କାଦ ଲାଗାୟ୍ ତାର୍ ଆକି ଦଃକାୟ୍ ରିଲା, ସେ ଦିନ୍ ବିସାଉଁଣିବାର୍ ରିଲି ।
जिस दिने यीशुऐ मिट्टी सेड़ी करी उदियां हखी ठीक कितियां थियां सै सब्ते दा रोज था।
15 ତଃବେ ପାରୁସିମଃନ୍ ଆରେକ୍ ତାକ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “କଃନ୍କଃରି ସେ ଆକି ଦଃକୁକ୍ ହାର୍ଲା,” ସେତାକ୍ ସେ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ମର୍ ଆକି ଉହ୍ରେ ସେ କଃଣ୍ଡେକ୍ କାଦ ଲାଗାୟ୍ଲା, ମୁୟ୍ ଜାୟ୍ ଦଃୟ୍ ଆୟ୍ଲେ, ଆର୍ ମୁୟ୍ ଅଃବେ ଆକି ଦଃକୁ ହାରୁଲେ ।”
फिरी फरीसियां भी उसयो पुछया; तेरी हखी कियां ठीक होईयां? उनी उना जो बोलया, “उनी मेरी हखी पर मिट्टी लाई, फिरी मैं धोई लेई, कने हुण मिंजो मिलणा लगी पिया।”
16 ସେତାକ୍ ପାରୁସିମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ କେ କେ କୟ୍ଲାୟ୍, “ଜେ ଇ ଚିନ୍ କଃରି ଆଚେ, ସେ ଇସ୍ୱର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ନାସେ, ବଃଲେକ୍ ସେ ବିସାଉଁଣିବାର୍ ଦିନ୍ ମେଣ୍ଡୁଲା ।” ଆର୍ କେ କେ କୟ୍ଲାୟ୍, “ଗଟେକ୍ ହାହି ଲକ୍ କଃନ୍କଃରି ଇରଃକମ୍ କାବା ଅଃଉତା କାମ୍ କଃରୁହାରେ?” ଇ କଃତାର୍ ଗିନେ ତାକାର୍ ବିତ୍ରେ କଃତା ବିନ୍ବିନ୍ ଅୟ୍ଲି ।
इस पर केई फरीसी बोलणा लग्गे, “ऐ माणु परमेश्वरे दिया तरफा ला नी है, क्योंकि सै सब्ते दे रोजे जो नी मंनदा है।” होरनी बोलया, इस सांई पापी माणु इस तरीके ने चमत्कार कियां दस्सी सकदा है? इसा गल्ला जो लेईकरी उना च फुट पेई गेई।
17 ସେତାକ୍ ପାରୁସିମଃନ୍ ଆରେକ୍ ସେ ଲକ୍କେ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ଜେ ତକ୍ ଆକି ଦଃକାୟ୍ଲା ତାର୍ ବିସୟେ ତୁୟ୍ କାୟ୍ ବଃଲି କଃଉଁଲିସ୍?” ସେ ଲକ୍ କୟ୍ଲା, “ସେ ଗଟେକ୍ ବାବ୍ବାଦି ।”
उना उस अन्ने ने फिरी बोलया, उनी तेरियां हखी ठीक कितियां न, तू उदे बारे च क्या बोलदा है? उनी बोलया, “सै परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला है।”
18 ମଃତର୍ ସେ ଜେ ଜଃଲମେ ହୁଣି କାଣା ରିଲା ଆର୍ ଆକି ଦଃକୁକ୍ ହାର୍ଲା ଇ କଃତା ତାର୍ ଉବାସି ଆୟ୍ସିକ୍ କୁଦି ନଃହେଚାର୍ତା ହଃତେକ୍ ଜିଉଦି ବଃଡ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଇରି ସଃତ୍ ନଃକେଲାୟ୍ ।
पर यहूदी अगुवां जो भरोसा नी होया की ऐ अन्ना था कने हुण दिखणा लग्गी गिया है जालू दीकर उदे माता पिता जो सदया जिदियां हखी ठीक होईयां थियां।
19 ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ତାର୍ ଆୟ୍ସି ଉବାସିକ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ତୁମାର୍ ଜୁୟ୍ ହଅ କାଣା ଅୟ୍ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ ରିଲା ବଃଲୁଲାସ୍, ଏ କାୟ୍ ତୁମାର୍ ସେ ହଅ? ତଃବେ ସେ ଅଃବେ କଃନ୍କଃରି ଦଃକୁ ହାରୁଲା?”
कने उना ला पुछया, “क्या ऐ तुहाड़ा पुत्र है, इसयो तुसां बोलदे थे की अन्ना जमया था? फिरी इसयो कियां मिलणा लगी पिया है?”
20 ସେତାକ୍ ତାର୍ ଉବାସି ଆୟ୍ସି କୟ୍ଲାୟ୍, “ହେଁ, ଅଃମିମଃନ୍ ଜାଣୁ, ସେ ଅଃମାର୍ ହଅ, ସେ କାଣା ଅୟ୍ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ରିଲା ।
उदे माता पिता जबाब दिता, “असां तां जाणदे न की ऐ साड़ा पुत्र है, कने अन्ना जमया था।
21 ମଃତର୍ ସେ କଃନ୍କଃରି ଅଃବେ ଦଃକୁ ହାରୁଲା ଆର୍ କେ ତାକ୍ ଆକି ଦଃକାୟ୍ଲା, ସେରି ଅଃମି ନଃଜାଣୁ, ତାକ୍ ହଃଚାରା, ସେ ତ ବେଣ୍ଡ୍ୟା ଅୟ୍ଲା ଆଚେ, ଆର୍ ତାର୍ କଃତା ସେ ନିଜେ କଃଉ ହାରେ ।”
पर असां ऐ नी जाणदे की हुण कियां करी इसयो मिलणा लगी पीया है; कने ना ऐ जाणदे की कुनी इसदियां हखी ठीक कितियां; सै अपणे जबाब देणे तांई काफी बडा है; उसी ला पूछी लिया; उसी ला पुच्छी लिया उनी अपणे बारे च अपु बोली देणा है।”
22 ସେଲକାର୍ ଉବାସି ଆୟ୍ସି ଜିଉଦି ବଃଡ୍ ଲକ୍ମଃନ୍କେ ଡିରି କଃରି ଇସଃବୁ କଃତା କୟ୍ଲାୟ୍, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜଦି କେ ଜିସୁକେ କ୍ରିସ୍ଟ ବଃଲି ମାନେଦ୍, ତଃବେ ତାକେ ଦଃଳେ ହୁଣି ବାର୍ କଃରା ଅୟ୍ଦ୍; ଇରି ଜିଉଦିମଃନ୍ ଆଗେ ଟିକ୍ କଃରି ରିଲାୟ୍ ।
ऐ गल्लां उदे माता पिता तां बोलियां क्योंकि सै यहूदी अगुवां ला डरदे थे; क्योंकि यहूदी अगुवे एका करी के बैठयो थे, की अगर कोई भरोसा करे की सै मसीह है, तां सै यहूदी जंज घर ला कडी देणा।
23 ସେତାକ୍ ତାର୍ ଉବାସି ଆୟ୍ସି କୟ୍ଲାୟ୍, “ତାର୍ ବଃୟ୍ସ୍ ଅୟ୍ଆଚେ ତାକ୍ ହଃଚାରା ।”
इसा बजा ने उदे माता पिता बोलया की सै सबालां दा जबाब देणे तांई बतेरा बडा है, उसला ही पूछी लिया।
24 ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ସେ ଜଃଲମ୍ କାଣାକେ ଆରେକ୍ ଗଟ୍ତର୍ କୁଦି କୟ୍ଲାୟ୍, “ଇସ୍ୱର୍କେ ଜଃଜ୍ମାନ୍ କଃରୁଲିସ୍ ତାର୍ ଚଃମେ ସଃୟ୍ତ୍ କଃରି କଃଉ, ଅଃମି ଜାଣୁ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ ତକ୍ ଆକି ଦଃକାୟ୍ଲା ସେ ଗଟେକ୍ ହାହି ।”
तालू यहूदी अगुवां उस माणुऐ जो फिरी सदया जड़ा अन्ना था उसयो बोलया, “परमेश्वरे दे सामणे बायदा कर की तू सच्च बोलगा; असां तां जाणदे न की सै माणु पापी है।”
25 ସେ ଲକ୍ କୟ୍ଲା, “ସେ ହାହି କି ନାୟ୍ ମୁୟ୍ ନଃଜାଣି, ଗଟେକ୍ କଃତା ହଃକା ଜାଣି, ମୁୟ୍ କାଣା ରିଲେ ଅଃବେ ଦଃକୁ ହାରୁଲେ ।”
उनी जबाब दिता, “मैं नी जाणदा सै पापी है या नी: मैं तां बस इक गल्ल जाणदा है की मैं अन्ना था कने हुण दिखदा है।”
26 ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ତାକ୍ ହଃଚାର୍ଲାୟ୍, “ତକ୍ ସେ କାୟ୍ କଃଲା, କଃନ୍କଃରି ସେ ତର୍ ଆକି ମେଲା କଃଲା?”
उना उसला फिरी पूछया, “उनी तेरे ने क्या किता? उनी तिजो कियां ठीक किता?”
27 ସେଲକ୍ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “ମୁୟ୍ କୟ୍ ସଃର୍ଲେନି, ମଃତର୍ ତୁମିମଃନ୍ ସେ କଃତା ସୁଣୁକ୍ ମଃନ୍ ନଃକେଲାସ୍, ଆରେକ୍ ଗଟ୍ତର୍ ସୁଣୁକ୍ କାୟ୍ତାକ୍ ମଃନ୍ କଃରୁଲାସ୍? ତୁମି ହେଁ କାୟ୍ ତାର୍ ଚେଲା ଅଃଉଁକେ ମଃନ୍ କଃରୁଲାସ୍?”
उनी उना ने बोलया, “मैं तां तुसां ने बोली बैठया है, कने तुसां नी सुणाया; हुण दुई बरी कजो सुणना चांदा न? क्या तुसां भी उदे चेले बणना चांदे न?”
28 ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ତାକ୍ ସାୟ୍ପ୍ ଦଃୟ୍ କୟ୍ଲାୟ୍, “ତୁୟ୍ ସିନା ତାର୍ ଚେଲା, ଅଃମି ମସାର୍ ଚେଲା ।
तालू उना उसयो बुरा भला बोलया कने बोलया, तू ही उदा चेला है; असां तां परमेश्वर दे संदेश देणेबाले मूसा दे चेले न।
29 ଅଃମି ଜାଣିଆଚୁ ଇସ୍ୱର୍ ମସାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତାବାର୍ତା କଃରି ରିଲା, ମଃତର୍ ସେ ଲକ୍ କୁୟ୍ତି ହୁଣି ଆସି ଆଚେ, ସେରି ହେଁ ଅଃମି ନଃଜାଣୁ ।”
असां जाणदे न की परमेश्वरे मूसा ने गल्लां कितियां न; पर इस माणुऐ जो नी जाणदे न की कुथु ला आया है।
30 ସେ ମାନାୟ୍ କୟ୍ଲା, “ଇରି ବଃଡେ କାବା ଅଃଉତା କାତା, ସେ ମକ୍ ଆକି ଦଃକାୟ୍ଲା, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସେ କୁୟ୍ତି ହୁଣି ଆସି ଆଚେ ତୁମିମଃନ୍ ଇରି ନଃଜାଣାସ୍ ।
उनी उना जो जबाब दिता, ऐ तां हेरानिया दी गल्ल है की तुसां नी जाणदे कुथु दा है पर तमी उनी मेरियां हखी ठीक करी दितियां।
31 ଅଃମି ଜାଣୁ ଇସ୍ୱର୍ ହାହିମଃନାର୍ କଃତା ନଃସୁଣେ, ମଃତର୍ ଜଦି କେ ଇସ୍ୱର୍କେ ସେବା କଃରେଦ୍ ଆର୍ ତାର୍ ଇଚା ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍, ତାର୍ କଃତା ହଃକା ଇସ୍ୱର୍ ସୁଣେଦ୍ ।
असां जाणदे न की परमेश्वर पापियां दी नी सुणदा है पर अगर कोई परमेश्वरे दा भक्त हो, कने उदिया इच्छा पर चलदा है, तां सै उदी सुणदा है।
32 ଜଃଗତାର୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଅୟ୍ଲା ହୁର୍ବେ ହୁଣି କଃବେ ହେଁ ଜଃଲମ୍ କାଣାକେ ଆକି ଦଃକାୟ୍ଲାର୍ ସୁଣା ଜାୟ୍ ନଃରିଲି । (aiōn )
जालू ला इस संसारे जो बणाया है तालू ला ऐ कदी नी सुणाया, की कुनी भी जनमे दे अन्ने दियां हखी ठीक कितियो होन। (aiōn )
33 ଏ ଇସ୍ୱର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଆସି ନଃରିଲେକ୍, ସେ କଃବେ ଇ କାମ୍ କଃରୁ ନାହାର୍ଲା ହୁଣି ।”
अगर ऐ माणु परमेश्वरे दिया तरफा ला नी होंदा, तां उनी कुछ भी नी करी सकणा था।
34 ସେମଃନ୍ ତାକ୍ କୟ୍ଲାୟ୍, “ତୁୟ୍ ତ ହୁରା ହାହେ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ ହାହେ ବାଡି ଆଚ୍ସି, ଆର୍ ତୁୟ୍ ଅଃମିକ୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁଲିସ୍?” ଇରି କୟ୍ ସେମଃନ୍ ତାକ୍ ପାର୍ତ୍ନା ଗଃରେ ହୁଣି ବାର କଃଲାୟ୍ ।
उना उसयो जबाब दिता, तू तां बिलकुल पापां च जमया है, तू क्या सांझो सिखा दा है? तालू उना उसयो यहूदी जंज घर ला बाहर कडी दिता।
35 ଜିଉଦି ବଃଡ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ତାକ୍ ପାର୍ତ୍ନା ଗଃରେ ହୁଣି ବାର କଃରି ଆଚ୍ତି, ଜିସୁ ଇରି ସୁଣି ଆରେକ୍ ଗଟ୍ତର୍ ସେ ଲକ୍କେ ବେଟ୍ ହାୟ୍ ତାକ୍ ହଃଚାର୍ଲା, “ତୁୟ୍ କାୟ୍ ନଃରାର୍ ହୟ୍ସିକ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରୁଲିସ୍?”
यीशुऐ सुणया, की उना उसयो यहूदी जंज घरे ला बाहर कडी दितया है; कने जालू उसला मिलया तां बोलया, “क्या तू परमेश्वरे दे पुत्रे पर भरोसा करदा है?”
36 ସେ କୟ୍ଲା, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ସେ କେ ମକ୍ କଃଉ, ଜଃନ୍କଃରି ମୁୟ୍ ତାକ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରିନ୍ଦ୍ ।”
उनी जबाब दिता, “श्रीमान जी, मिंजो दस की ऐ परमेश्वरे दा पुत्र कुण है, ताकि मैं उस पर भरोसा करी सके?”
37 ଜିସୁ ତାକ୍ କୟ୍ଲା, “ତୁୟ୍ ତାକ୍ ଦଃକି ଆଚ୍ସି, ତର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃବେ ଜେ କଃତା କଃଉଁଲା, ସେ ହଃକା ସେ ଲକ୍ ।”
यीशुऐ उसला बोलया, मैं, “तू मिंजो पेहले भी दिखया है कने मैं ही सै परमेश्वरे दा पुत्र है, जड़ा हुण तिजो ने गल्लां करा दा है।”
38 ସେତାକ୍ ସେ କୟ୍ଲା, “ମାପ୍ରୁ ମୁୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରୁଲେ ।” ଆର୍ ସେ ଇରି କୟ୍ ଜିସୁର୍ ହାଦେ ଡୁଳି ଜୁଆର୍ କଃଲା ।
उनी बोलया, “प्रभु जी, मैं तिजो पर भरोसा करदा है।” कने उसयो दण्डवत किता।
39 ଆରେକ୍ ଜିସୁ କୟ୍ଲା, “ନଃଦେକ୍ତା ଲକ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଦଃକ୍ତି ଆର୍ ଦଃକ୍ତା ଲକ୍ ଜଃନ୍କଃରି କାଣା ଅଃଉତି, ମାନାୟ୍ ମଃନାର୍ ଇ ବିଚାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ ଜଃଗତ୍କେ ଆସିଆଚି ।”
तालू यीशुऐ बोलया, “मैं इस संसारे च इस न्याय जो करणे तांई आया है: ताकि अन्ने लोकां जो मिलणा लग्गी पोणा कने जिना लोकां जो मिलदा है सै अन्ने होई जाणे।”
40 ସେତି ରିଲା କଃତେକ୍ ପାରୁସିମଃନ୍ ଇ କଃତା ସୁଣି ତାକ୍ କୟ୍ଲାୟ୍, “ଅଃମି ହେଁ କାୟ୍ କାଣା?”
जड़े फरीसी उदे सोगी थे, उना ऐ गल्लां सुणीकरी उसला बोलया, “क्या तू बोला दा है की असां भी अन्ने न?”
41 ଜିସୁ ସେମଃନ୍କେ କୟ୍ଲା, “କାଣା ଅୟ୍ରିଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ହାହି ନୟ୍ଲାସ୍ ହୁଣି । ମଃତର୍ ଦଃକୁ ହାରୁଲାସ୍ ବଃଲି କଃଉଁଲାସ୍, ସେତାକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଅଃଦିକ୍ ଦସି ।”
यीशुऐ उना ने बोलया, अगर तुसां अन्ने होंदे तां पापी नी होणा था पर हुण बोलदे न, की सांझो मिलदा है, इस तांई तुहाड़े पाप माफ नी किते जाणे न।