< ଗାଲାତିୟ 3 >

1 ଏ ନିର୍ବୁଦିଆ ଗାଲାତିୟ ମଃନ୍‌! ତୁମିକେ କେ ବୁଲ୍‌କାୟ୍‌ଲା? ତୁମାର୍‌ ଆକି ଆଗେ ତ କ୍ରୁସେମଃଲା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ରୁହ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଆଗେ ଜାଣାୟ୍‌ ଦିଆ ଜାୟ୍‌ ଆଚେ ।
ပညာ မဲ့သောဂလာတိ လူတို့၊ လက်ဝါးကပ်တိုင် မှာအသေခံတော်မူသောယေရှု ခရစ် ကို သင် တို့ မျက်မှောက် ၌ ထင်ရှား စွာပြပြီးသည်ဖြစ်၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှာသင် တို့ကို အဘယ်သူ ပြုစား သနည်း။
2 ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃବ୍‌କା ଇରି ଜାଣୁକେ ମଃନ୍‌କଃରୁଲେ, ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ଗିନେ କି ବିସ୍ୱାସେ ସୁଣ୍‌ଲାର୍‌ ଗିନେ ଆତ୍ମା ହାୟ୍‌ରିଲାସ୍‌?
ပညတ် တရား၏အကျင့် အားဖြင့် ဝိညာဉ် တော်ကို ခံရကြသလော။ သို့မဟုတ် ယုံကြည် ခြင်းတရားကို ကြားနာ ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြသလောဟူသောအရာ တစ်ခုကိုသာ သင် တို့၌ ငါသိ လို ၏။
3 ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ନିର୍ବୁଦିଆ? ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ମୁଳ୍ୟାୟ୍‌ କଃରି ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଗଃଗାଳାର୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ହୁର୍ନ୍‌ କଃରୁକେ ଇଚା କଃରୁଲାସ୍‌?
ဤမျှလောက် ပညာ မဲ့ကြသလော။ ဝိညာဉ် တော်ကိုအမှီပြု၍ လုပ်စရှိ ပြီးမှ၊ ဇာတိ ကိုအမှီပြု၍ ပြီး စေကြသလော။
4 ସେତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଅଃତେକ୍‌ କାମ୍‌ ସଃବୁ ହଲ୍ୟା କି? ସେତିହୁଣି ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍‌ କାୟ୍‌ରିହେଁ ନଃସିକାସ୍‌ ।
ဤမျှလောက် ဆင်းရဲ ခြင်းကို အချည်းနှီး ခံကြပြီလော။ အချည်းနှီး သက်သက် ဖြစ် ရမည်လော။
5 ବଃଲେକ୍‌ ଜେ, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଆତ୍ମା ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସଃକ୍ତିର୍‌ କାମ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ସେ କି ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ଗିନେ ସେରି କଃରେଦ୍‌ କି ବିସ୍ୱାସେ ସୁଣ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ କଃରେଦ୍‌?
ထိုမှတပါးဝိညာဉ် တော်ကို သင် တို့အား ပေး ၍၊ သင် တို့၌ တန်ခိုး များကိုပြ သောသူသည်ပညတ် တရား၏ အကျင့် အားဖြင့် ပြသလော။ ယုံကြည် ခြင်းတရားကို နာ ခြင်းအားဖြင့် ပြသလော။
6 ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ କଃତା ଏତାଉଆ, ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲା, ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଗିନେ ସେରି ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣା ଅୟ୍‌ଲି ।
ထိုနည်းတူအာဗြဟံ သည် ဘုရားသခင် ကို ယုံကြည် သည်ဖြစ်၍ ၊ သူ ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ် ခြင်းကဲ့သို့ မှတ် တော်မူ၏။
7 ଇରି ତୁମି ଜାଣା ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍ ହଃକା ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ସଃତ୍‌ ହିଲାମଃନ୍‌ ।
ယုံကြည် ခြင်းရှိသောသူ သည် အာဗြဟံ ၏သား ဖြစ် သည်ဟု အမှန်သိမှတ် ကြလော့။
8 ଆଗେହୁଣି ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ ବିସ୍ୱାସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଜିଉଦିକେ ହେଁ ଦଃର୍ମି ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ତା କଃରେଦ୍‌ । ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଚଃମେ ଇ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃରା ଜାୟ୍‌ ରିଲି, “ତର୍‌ ଲାଗି ଇସ୍ୱର୍‌ ହୁର୍ତିର୍‌ ସଃବୁ ଦେସାର୍‌ ଲକ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।”
ဘုရားသခင် သည် ယုံကြည် ခြင်းကိုထောက်၍ ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားတို့ကို ဖြောင့်မတ် ရာ၌ တည်စေတော်မူမည်ဟု ကျမ်းစာ သည်မြော်မြင် လျက် ၊ အာဗြဟံ အား အမိန့်ရှိ၍၊ သင့် အားဖြင့် လူမျိုး အပေါင်း တို့သည် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဧဝံဂေလိ တရားကို ဟောနှင့်လေ၏။
9 ଇତାକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସି ସେମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସି ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ହର୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ହାଉତି ।
သို့ဖြစ်၍ ယုံကြည် ခြင်းရှိသောသူ တို့သည် ယုံကြည် သော အာဗြဟံ နှင့်အတူ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံရကြ၏။
10 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ହଃର୍‌କାରେ କାମ୍‌ କଃର୍ତି ସେମଃନ୍ ସାଇପ୍‌ପାର୍‌ ତଃଳେ ଜିବନ୍ କାଟ୍‌ତି । ଜଃନ୍‌କଃରି ଲେକା ଆଚେ, “ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ସାସ୍ତରେ ଲେକାର୍‌ ସଃବୁ କଃତା ମାନୁକ୍‌ ହଃତି ଦିନ୍ ମଃନ୍ ନଃକେରେ ସେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସାଇପାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।”
၁၀ပညတ် တရား၏အကျင့် ကို အမှီပြု သောသူ ရှိသမျှ တို့သည် အကျိန် နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား ၊ ပညတ္တိ ကျမ်းစာ ၌ ပါ သမျှ သော စကား တို့ကို အမြဲ မ ကျင့်သောသူ တိုင်း ကျိန် တော်မူခြင်းကို ခံစေသတည်းဟု ကျမ်းစာ လာ၏။
11 ସେତାକ୍‌ ଇତି ନିକ ଜାଣା ହଃଳୁଲି ଜେ, କେହେଁ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ନୟ୍‌ କାୟ୍‌ ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନିର୍ଦସି ଗଃଣ୍‌ତି ଅଃଉତା ଲକ୍‌ ହଃକା ଜିବନ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၁တဖန်တုံ၊ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် အသက် ရှင်လိမ့်မည်။
12 ବଃଲେକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ମୁଳ୍‌ କଃତା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦିଏ ଲେକାଆଚେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ସଃବୁ ମାନେଦ୍‌ ସେ ବଚେଦ୍‌ ।
၁၂ပညတ် တရားမူကား ၊ ယုံကြည် ခြင်းနှင့် မ စပ်ဆိုင် ။ ထိုအကျင့်ကို ကျင့် သောသူ သည်၊ ထိုအကျင့် အားဖြင့် အသက် ရှင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။
13 ଇତାର୍‌ ଗିନେ କ୍ରିସ୍ଟ ଅଃମାର୍‌ ଗିନେ ସାୟ୍‌ପ୍‌ ହାୟ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦିର୍‌ ସାଇପେ ହୁଣି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ମଲ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ମୁକ୍ଳାୟ୍‌ଲା; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଲେକା ଆଚେ, ଜୁୟ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଗଃଚେ ଉଚ୍‌କି ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ସେ ସାଇପାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၃ထိုကြောင့် ဘုရားသခင် ရှေ့တော်၌ ပညတ် တရားအားဖြင့် အဘယ်သူ မျှဖြောင့်မတ် ရာသို့ မရောက် နိုင်ဟုထင်ရှား လျက်ရှိ၏။ သစ် တိုင်၌ ဆွဲ ထားခြင်း ခံရသောသူ တိုင်း ကျိန် ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာလာ သည်နှင့်အညီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါ တို့ အတွက် ကြောင့် ကျိန် ခြင်းကို ခံရ သောသူဖြစ်၍၊ ငါ တို့ကို ပညတ် တရား၏ကျိန် ခြင်းမှ ရွေးနှုတ် တော်မူပြီ။
14 ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଜିଉଦି ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଉହ୍ରେ ହଃଳେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ସଃୟ୍‌ତାର୍‌ ଆତ୍ମା ହାଉନ୍ଦ୍ ।
၁၄အကြောင်းမူကား ၊ အာဗြဟံ ခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည်ယေရှု ခရစ် အားဖြင့် တပါး အမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက် သည်ဖြစ်၍ ၊ ငါတို့သည် ဂတိ တော်နှင့် ယှဉ်သော ဝိညာဉ် တော်ကိုယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။
15 ଏ ବାୟ୍‌ ବେଣିମଃନ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମାନାୟ୍‌ ବାବେ ବୁଜ୍‌ତା କଃତା କଃଉଁଲେ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଦୁୟ୍‌ଲକ୍‌ କୁୟ୍‌ ବିସୟେ ଗଟେକ୍‌ ଗଃଜା ଲେକ୍‌ତି ତଃବେ କେ ହେଁ ସେ ଗଜାକ୍‌ ବାଙ୍ଗୁ ନାହାର୍ତି କି ସେତି ଜଳୁ ନାହାର୍ତି ।
၁၅ညီအစ်ကို တို့၊ လောကီ ဝေါဟာရအားဖြင့် ငါပြော မည်။ လူ သော်လည်း ဝန်ခံ စာကိုချုပ် ပြီးမှအဘယ်သူ မျှမပယ် ရ။ ထပ်ဆင့် ၍စကားကို မသွင်းရ။
16 ଇସ୍ୱର୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ମଃନ୍‌କେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରି ସଃବୁ କୟ୍‌ରିଲା, ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦଃକିକଃରି ହୟ୍‌ସିମଃନ୍ ବଃଲି କଃଉଆ ଅୟ୍‌ ନଃକେରେ, ମଃତର୍‌ ଗଟ୍‌ ଲକ୍‌କେ ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟକେ ଦଃକିକଃରି ତୁମାର୍‌ ହଅକେ ବଃଲି କଃଉଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
၁၆ဂတိ တော်တို့ကို အာဗြဟံ နှင့် သူ ၏အမျိုးအနွယ် ၌ ထား တော်မူ၏။ အမျိုးအနွယ်တို့ဟု အများ သောသူ တို့ကိုရည်မှတ် ၍ မိန့် တော်မူသည်မ ဟုတ်။ သင် ၏ အမျိုးအနွယ်ဟု တစ် ယောက်သောသူကို ရည်မှတ် ၍ မိန့် တော်မူ၏။ ထိုတစ်ယောက်သောသူ ကား ခရစ်တော် ဖြစ် သတည်း။
17 ମର୍‌ କଃତା ଇରି ଜୁୟ୍‌ ବିଦି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ହୁର୍ବେ ତିର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ରିଲି, ଚାରିସ କଳେ ଦଃସ୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃଚେ ଦିଲା ମାସାର୍‌ ବିଦି ସେରି ତିନିହଲ୍ୟା ନଃକେରେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରାଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
၁၇ငါဆို သည်ကား၊ ခရစ်တော်ကိုရည်မှတ် ၍ ဘုရားသခင် တည် စေတော်မူနှင့်သောပဋိညာဉ် တရားကို အနှစ် လေးရာ သုံးဆယ် လွန် ပြီးမှနောက်ဖြစ် သောပညတ် တရားသည်မ ပယ် နိုင်။ ဂတိ တော်ကို အချည်းနှီး မဖြစ်စေနိုင်။
18 ଇସ୍ୱର୍‌ ଦିଲା ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ହାଉତାର୍‌ ଜଦି ବିଦି ମାନ୍‌ତା ଉହ୍ରେ ବଃର୍ସା କଃରେଦ୍‌, ତଃବେ ସେରି ତାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତାର୍‌ ହଃଳ୍‌ ବଃଲି କଃଉଆ ନଃଜାୟ୍‌ଁ । ତଃବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃକା ତାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ସେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ଅବ୍ରାହାମ୍‌କେ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ ।
၁၈ထိုမှတစ်ပါး၊ အမွေ တော်သည် ပညတ် တရားနှင့် စပ်ဆိုင် လျှင် ဂတိ တော်နှင့်မ စပ်ဆိုင် ။ ဘုရားသခင် သည် ဂတိ တော်အားဖြင့် အာဗြဟံ အား ထိုအမွေတော်ကို သနား တော်မူ၏။
19 ତଃବେ ମସାର୍‌ ବିଦି କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି? ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ମିଚ୍ କାମ୍‌ ସଃବୁ ଦଃକାୟ୍‌ ଦେଉଁକ୍‌ ତାର୍‌ ଇଚା ରିଲି, ଆର୍‌ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ କୁଳ୍‌ ବଃଉଁସ୍‌କେ ଦଃକି କଃରି ଇସ୍ୱର୍‌ ସେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରିରିଲା, ସେ ଲକାର୍‌ ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍‌ ବିଦିର୍‌ ଲଳା ରିଲି । ଗଟେକ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଦଃୟ୍‌କଃରି ବିଦି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି ।
၁၉သို့ဖြစ်၍ ပညတ် တရားသည် အဘယ် အကျိုးရှိသနည်းဟူမူကား၊ ဂတိ တော်ကိုခံသော အမျိုးအနွယ် မ ဖြစ် မှီတိုင်အောင်၊ ဒုစရိုက် များကြောင့် ထိုတရားကို ထပ် ၍ပေးတော်မူ၏။ ထိုတရား ကိုကောင်းကင် တမန်များအားဖြင့် အာမခံ ၏ လက် ၌ထား တော်မူ၏။
20 ମାଲେବାଳ୍ୟା ଗଟେକ୍‌ ବାଟ୍ୟା ମୁଳ୍‌ ଲକ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ।
၂၀အာမခံ မည်သည်ကား၊ တစ် ဘက်နှင့်သာဆိုင် သည်မ ဟုတ်။ ဘုရားသခင် မူကား တစ် ဘက်ဖြစ် တော်မူ၏။
21 ତଃବେ ମସାର୍‌ ବିଦି କାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତାର୍‌ ବିରଦ୍‌ କଃରେଦ୍‌? ସେରି କଃବେହେଁ ନଃୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ମାନାୟ୍‌କେ ଜିବନ୍ ଦେଉଁକ୍‌ ହାରେ ଅଃନ୍‌କାର୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ଦିଆ ଅୟ୍‌ରିଲି ହୁଣି, ତଃବେ ଦଃର୍ମି ସଃତ୍‌କଃରି ମସାର୍‌ ବିଦି ହର୍‌ ଅୟ୍‌ଲି ହୁଣି ।
၂၁သို့ဖြစ်၍ ပညတ် တရားသည် ဘုရားသခင် ၏ ဂတိ တော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်သလော။ ထိုသို့ မ ဖြစ် နိုင်ရာ။ အသက် ရှင်စေနိုင် သော ပညတ် တရားကို ပေး တော်မူသည်မှန်လျှင် ၊ အကယ်စင်စစ် ထိုတရား အားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ခြင်းကိုရ လိမ့်မည် ။
22 ମଃତର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ସଃବୁ କଃତାକ୍‌ ହାହାର୍‌ ତଃଳେ ବଃଲି ଗଃଣ୍‌ନା କଃରିଆଚେ ।
၂၂ယခုမူကား ၊ ယုံကြည် သောသူ တို့သည် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင် သော ဂတိ တော်ကို ရ မည်အကြောင်း ကျမ်းစာ သည်လူအပေါင်း တို့ကို အပြစ် ၌ ချုပ် ထား၏။
23 ମଃତର୍‌ ସେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆସ୍ତା ହୁର୍ବେ ଜାଣାୟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଜାତା ସେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହାଉଁକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ତଃଳେ ବାନ୍ଦା ଅୟ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲୁ ।
၂၃ယုံကြည် ခြင်းတရားမ ရောက် မှီ ပညတ် တရားသည်စောင့် နေသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအခါငါတို့သည် နောက်၌ ထင်ရှား လတံ့သော ယုံကြည် ခြင်းတရားကိုမြော်လင့်၍ ချုပ် ထားလျက်ရှိကြ၏။
24 କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍‌ ବିଦି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ତଃଳେ କଃରିରିଲି । ମଃତର୍‌ ହଃଚେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃର୍ମି ଗଃଣା ଗଃଲୁ ।
၂၄ထိုကြောင့် ငါတို့သည်ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ပညတ် တရားသည် ခရစ်တော် ထံသို့ ငါတို့ကိုပို့ဆောင်၍ ငါ တို့၏ အထိန်း ဖြစ် သတည်း။
25 ମଃତର୍‌ ଅଃବେ ସେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହଚ୍‌ଲା ହଃଚେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଆର୍‌ ସେ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ ତଃଳେ ନାୟ୍‌ ।
၂၅ယုံကြည် ခြင်းတရားသည် ရောက်လာ သောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်း လက်မှ လွတ် ကြ၏။
26 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିସି ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ।
၂၆အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့အပေါင်း သည် ယေရှု ခရစ် ကို ယုံကြည် သဖြင့် ဘုရားသခင် ၏သား ဖြစ် ကြ၏။
27 ଜଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ବଃସ୍ତର୍‌ ହର୍‌ ହୁଙ୍ଗ୍‌ରି ଆଚାସ୍‌ ।
၂၇ခရစ်တော် ၌ ဗတ္တိဇံ ကိုခံသောသူရှိသမျှ တို့သည် ခရစ်တော် ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင် သောသူဖြစ်ကြ၏။
28 ଜିଉଦି କି ଗ୍ରିକ୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା କି ମୁକୁଳ୍‌ଲାର୍‌ ଅଃଣ୍ଡ୍ରା କି ମାଇଜି, ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାୟ୍‌ହେଁ ବିନ୍ ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଗଟେକ୍‌ ।
၂၈ယေရှု ခရစ် ၌ ယုဒ လူမ ရှိ ၊ ဟေလသ လူမ ရှိ၊ ကျွန် မ ရှိ ။ လူ လွတ်မ ရှိ၊ ယောက်ျား မ ရှိ ၊ မိန်းမ မရှိ၊ ထိုသခင်၌ သင် တို့အပေါင်း သည် တလုံးတဝတည်း ဖြစ် ကြ၏။
29 ଆର୍‌ ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌, ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ତ ଅବ୍ରାହାମାର୍‌ ବଃଉଁସ୍‌, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ଅଃଦିକାରାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ।
၂၉ခရစ်တော် နှင့် စပ်ဆိုင်လျှင် အာဗြဟံ ၏ အမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်၍ ၊ ဂတိ တော်အတိုင်း အမွေခံ ၏ အရာ၌ တည်ကြ၏။

< ଗାଲାତିୟ 3 >