< ୨ ତେସଲନିକି 2 >
1 ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଆସ୍ତାର୍ ଆର୍ ତାର୍ ଚଃମେ ଅଃମିମଃନାର୍ ଗଟେତଃୟ୍ଁ ରୁଣ୍ଡ୍ତା କଃତା ତୁମିମଃନ୍କେ ମୁୟ୍ଁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ,
ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον
2 ମାପ୍ରୁର୍ ଦିନ୍ କେଟ୍ଲିନି ବଃଲି ତୁମିମଃନ୍କେ କୁୟ୍ ହେଁ ଆତ୍ମା କି ମାପ୍ରୁର୍ କଃତା କି ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଲେକା ଅୟ୍ଆଚେ ବଃଲି ମଃନେ ବାବା ନାୟ୍, ଆର୍ କୁୟ୍ ହେଁ ଚିଟିର୍ ଗିନେ ସେଦାହ୍ରେ ଏଣେ ତେଣେ ଅଃଉଆ ନାୟ୍ ଆର୍ ଡିରା ନାୟ୍ ।
εις το μη ταχεως σαλευθηναι υμας απο του νοος μητε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι επιστολης ως δι ημων ως οτι ενεστηκεν η ημερα του χριστου
3 କେ ହେଁ କଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କେ ନଃବୁଲ୍କାଅ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ହଃର୍ତୁ ଜୁଜ୍ ଗଃଟେଦ୍, ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ଲକ୍ ଆସେଦ୍; ଆର୍ ତାକେ ନଃର୍କେ ହଃକାୟ୍ ନଃକେର୍ତା ହଃତେକ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଦିନ୍ ନାସେ ।
μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειας
4 ଇ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍ ଜେ ହୁଜା ହାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ବିରଦ୍ କଃରେଦ୍ । ଆର୍ ସଃବାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ସେ ନିଜ୍କେ ଅଃଦିକ୍ ବଃଡ୍ କଃରେଦ୍, ଆର୍ ଇବାନ୍ୟା ଇସ୍ୱରାର୍ ମନ୍ଦିରେ ବଃସି ସେ ନିଜ୍କେ ଇସ୍ୱର୍ ବଃଲି ଦଃକାୟ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ।
ο αντικειμενος και υπεραιρομενος επι παν το λεγομενον θεον η σεβασμα ωστε αυτον εις τον ναον του θεου ως θεον καθισαι αποδεικνυντα εαυτον οτι εστιν θεος
5 ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତା ବଃଳ୍ ଇ ସଃବୁ କଃତା ଜେ ତୁମିମଃନ୍କେ ତର୍କେ ତର୍ କୟ୍ରିଲେ, ସେରି କାୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନେ ନାୟ୍?
ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν
6 ଆର୍ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍ ଟିକ୍ଅୟ୍ଲା ବେଳାୟ୍ ଜାଣାହ୍ଳୁକ୍ କାୟ୍ରି ବାଦା ଦେଉଁଲି, ସେରି ତ ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣି ଆଚାସ୍ ।
και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω εαυτου καιρω
7 କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃଦଃର୍ମାର୍ ବିତ୍ରିକଃତା ଅଃବେ ହଃତେକ୍ କାମ୍ କଃରୁଲି, ଚେକ୍ତା ଲକ୍ ଦୁର୍ ନଃଉତା ହଃତେକ୍ ସେରି କାମ୍ କଃର୍ତି ରଃୟ୍ଦ୍ ।
το γαρ μυστηριον ηδη ενεργειται της ανομιας μονον ο κατεχων αρτι εως εκ μεσου γενηται
8 ସଃଡେବଃଳ୍ ସେ ବିଦିନୟ୍ଲା ଲକ୍ ଆସେଦ୍, ତାକେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃହ୍ଣାର୍ ମୁଆଁର୍ ହୁଣ୍ଡ୍ତା ବାଉ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାରେଦ୍ ଆର୍ ଅଃହ୍ଣା ଆସ୍ତାର୍ ଜାଣାୟ୍ ତାକେ ନାସ୍ କଃରେଦ୍ ।
και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου
9 ସେ ସୟ୍ତାନ୍ ସଃକ୍ତିଏ ବଃଳ୍ବାନ୍ ଅୟ୍ ଆସେଦ୍ ଆର୍ ଗାଦା ରଃକମ୍ କାବାଅଉତା କାମ୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍ ସାଦୁନ୍ କଃର୍ତାର୍ ଚଃଲାକି କଃରେଦ୍ ।
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
10 ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ତାର୍ ଅଃଦଃର୍ମେ ବେମ୍ରି ଅୟ୍ ନାସ୍ ଅଃଉତି । ଜୁୟ୍ ସଃତ୍କେ ମାନିକଃରି ତାର୍ ତଃୟ୍ ସଃତ୍କଃରି ସେମଃନ୍ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍ ଲାୟ୍ ହୁଣି, ସଃତ୍କେ ଲାଡ୍ ନଃକେଲାର୍ ଗିନେ ସେମଃନାର୍ ଇ ଦଃସା ଗଃଟେଦ୍ ।
και εν παση απατη της αδικιας εν τοις απολλυμενοις ανθ ων την αγαπην της αληθειας ουκ εδεξαντο εις το σωθηναι αυτους
11 ଆର୍ ଇତାର୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ମିଚ୍କେ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃର୍ତି, ସେତାର୍ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍ ସେମଃନାର୍ ଲଃଗେ ବଃମ୍ଳାଉତା ସଃକ୍ତି ହଃଟାୟ୍ଦ୍ ।
και δια τουτο πεμψει αυτοις ο θεος ενεργειαν πλανης εις το πιστευσαι αυτους τω ψευδει
12 ଜଃନ୍କଃରିକି ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ସଃତ୍କେ ବିସ୍ୱାସ୍ ନଃକେରି କଃରାବ୍ କାମେ ସଃନ୍ମତ୍ ଅୟ୍ ଆଚ୍ତି, ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ଦଃଣ୍ଡାର୍ ଜୟ୍ଃଗ୍ ବଃଲି ବିଚାର୍ କଃରା ଅଃଉତି ।
ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
13 ମଃତର୍ ଏ ମାପ୍ରୁର୍ ଲାଡାର୍ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ସଃବୁବଃଳ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କଃର୍ତାର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଲଳା, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆତ୍ମାର୍ ନିର୍ମୁଲ୍ ଆର୍ ସଃତ୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରି ମୁକ୍ଳୁକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ହଃର୍ତୁ ଉଦାର୍ ହାଉଆସ୍ ଆର୍ ଗଟେକ୍ ପବିତ୍ର ଜାତି ଅଃଉଆସ୍ ।
ημεις δε οφειλομεν ευχαριστειν τω θεω παντοτε περι υμων αδελφοι ηγαπημενοι υπο κυριου οτι ειλετο υμας ο θεος απ αρχης εις σωτηριαν εν αγιασμω πνευματος και πιστει αληθειας
14 ସେତାର୍ଗିନେ ହେଁ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ନିକ କବୁର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହାଉଁକ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ କୁଦି ଆଚେ ।
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
15 ତଃବେ ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ତିର୍ ଅୟ୍ରିଆ, ଆରେକ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ କଃତା କି ଚିଟି ତଃୟ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜୁୟ୍ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍ଆଚାସ୍, ସେ ସଃବୁ ମଃନେ ଦଃରି ରିଆ ।
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
16 ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ନିଜେ, ଜୁୟ୍ ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରି ଦଃୟା ତଃୟ୍ ଅଃମିକ୍ ଅଃମ୍ବର୍ ସୁସ୍ତା ଆର୍ ନିକ ବଃର୍ସା ଦଃୟ୍ଆଚେ, (aiōnios )
αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι (aiōnios )
17 ସେ ନିଜେ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନ୍କେ ସୁସ୍ତା ଦଃୟ୍ ସଃବୁ ନିକ କାମ୍ ଆର୍ କଃତା ତଃୟ୍ ତିର୍ କଃର୍ ।
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω