< ୨ ପିତର୍‌ 1 >

1 ସିମନ୍ ପିତର୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ଆର୍‌ ପେରିତ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ ମୁକ୍ତିକାରି ଜିସୁକ୍ରିସ୍ଟାର୍‌ ଦଃର୍ମି ଲାଗି ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ସଃମାନ୍ ବାବେ ଜଃବର୍‌ ମଲାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ସେମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଚିଟି ଲେକୁଲେ ।
मैं, शमौन पतरस, जड़ा यीशु मसीह दा सेबक कने प्रेरित है। मैं तुसां सारयां तांई ऐ चिठ्ठी लिखा दा है जड़े सांझो सांई उसी कीमती भरोसे जो साझा करदे न, जड़ा भरोसा सांझो साड़े परमेश्वर कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे जरिये मिलया है, जड़ा सांझो परमेश्वरे दिया नजरा च सही बणादां है।
2 ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିସୟାର୍‌ ଗିଆନ୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ବୁତେକ୍‌ ଅଃଉଅ ।
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो जादा ला जादा अनुग्रह कने शांति दे जियां-जियां तुसां परमेश्वर कने साड़े प्रभु यीशु मसीह दे ज्ञान च बददे जान।
3 ଜେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ଗୁଣେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କୁଦିଆଚେ, ତାର୍‌ ବିସୟାର୍‌ ଗିଆନ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃକ୍ତି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଜିବନ୍ ଆର୍‌ ଦର୍ମି ଜିବନ୍ ଅଃଉଁକେ ସଃବୁ ଲଳାରିଲାର୍‌ ବିସୟ୍‌ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ ।
परमेश्वरे अपणी शक्तिया ला सांझो सै सब दितया है, जड़ा सांझो इक ऐसी जिन्दगी जिणे तांई चाईदा जड़ी परमेश्वरे जो खुश करदी है। ऐ इस तांई होया क्योंकि असां परमेश्वरे जो जाणदे न कने सै सेई है जिनी अपणी अच्छाई कने महिमा दिया बजा ला सांझो अपणे लोक होंणे तांई सदया है।
4 ସେତାର୍‌ଗିନେ ସେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ବଃଡେ ମଲାର୍‌ ଆର୍‌ ସଃବ୍‌କେ ଉଟ୍ୟା ସଃୟ୍‌ତ୍‌ମଃନ୍‌ ଦିଲାଆଚେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେରିସଃବୁ ତଃୟହୁଣି ତୁମିମଃନ୍ କଃରାବ୍‌ ଇଚା ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ନାସ୍‌ଅଃଉତା ଜଃଗତେ ଆଚେ, ସେତିହୁଣି ବାଚିକ୍‌ରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁଣାର୍‌ ବାଟା ହାଉଆସ୍‌ ।
कने उदिया महिमा कने अच्छाईया दिया बजा ला, उनी सांझो बड़े महान कने कीमती बायदे दितयो न। ताकि इना बरदाना दा इस्तेमाल करिरी असां इस संसारे च जड़ियां बुरियां इच्छा न उना ला बची सकन कने परमेश्वरे दे सभाबे च साझी बणी सकन।
5 ହେଁ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ବଃଡେ ଜଃତୁନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃତ୍‌ଗୁଣ୍‌, ସଃତ୍‌ଗୁଣ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗିଆନ୍,
क्योंकि तुसां परमेश्वरे दे सभाबे च साझी होणे तांई न इस तांई तुहांजो सिर्फ मसीह पर भरोसा ही नी करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो हमेशा सेई करणे दी कोशिश करणी चाईदी जड़ा दुज्जयां तांई खरा है। तुहांजो ना सिर्फ सै करणा चाईदा जड़ा खरा है, बल्कि तुहांजो ऐसे लोक बणना चाईदा जड़े समझदारिया ला व्यवहार करणा जाणदे न।
6 ଗିଆନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଜ୍‌କେ ସଃମ୍ୱାଳ୍‌ତାର୍‌, ସଃମ୍ୱାଳ୍‌ତା ସଃଙ୍ଗ୍ ସାସ୍‌, ସାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃର୍ମି ଜିବନ୍,
तुहांजो ना सिर्फ ऐ जाणना चाईदा की समझदारिया ला कियां व्यवहार करणा है, बल्कि तुहांजो अपणे आपे जो भी काबू करणा चाईदा। तुहांजो ना सिर्फ अपणे पर काबू रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो मुसीबतां च सबर भी रखणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो सबर रखणा चाईदा, बल्कि तुहांजो ऐसे तरीके ला जीणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है।
7 ଦଃର୍ମିଜିବନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାୟ୍‌ ଲାଡ୍‌, ଆରେକ୍‌ ବାୟ୍‌ ଲାଡ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଲାଡ୍‌ ମିସାଉଆ ।
ना सिर्फ तुहांजो इस तरीके ला जिणा चाईदा जड़ा परमेश्वरे जो खुश करदा है, बल्कि तुहांजो इक दुज्जे मसीह भाई बेहणा जो अपणे खुद दे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा। ना सिर्फ तुहांजो इक दुज्जे सोगी अपणे परिबारे सांई प्यार करणा चाईदा, बल्कि तुहांजो सारे लोकां सोगी प्यार भी करणा चाईदा।
8 ଇସଃବୁ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାଡ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟାର୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିଆନେ ହୁର୍ନ୍‌ ଅଃଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃଳ୍‌ସିଆ ଆର୍‌ ହଃଳ୍‌ ନୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ନଃଉଁଆସ୍‌ ।
क्योंकि अगर ऐ सारियां गल्लां तुसां च हेन कने बदा दियां न, तां इना साड़े प्रभु यीशु मसीहे दा होर जादा ज्ञान लेंणे च तुहांजो बेकार कने असफल नी होणा देणा।
9 ମଃତର୍‌ ଇ ସଃବୁ ଜାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନାୟ୍‌, ସେ ଦୁରିକ୍‌ ଦଃକ୍‌ତା ହର୍‌ ନଃୟ୍‌କଃରି କାଣା ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଆଗେ କ୍‌ରିରିଲା ହାହେହୁଣି ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା କଃତା ହାସ୍ରି ଆଚେ ।
पर जिदे च ऐ गुण नी है, सै उस माणुऐ सांई जिदी नजर इतणी कमजोर है की सै दिखी नी सकदा कने भूली गिया है की परमेश्वरे उसयो उदे पुराणे पापां ला पबित्र करी दितया है।
10 ବଃଲେକ୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ଆର୍‌ ବାଚ୍‌ଲାର୍‌ ତିର୍‌ କଃରୁକେ ଅଃଦିକ୍‌ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅଃଉଆ; ବଃଲେକ୍‌ ଇବାନ୍ୟା କଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କଃବେହେଁ ବିସ୍ୱାସେ ହୁଣି ଜଟ୍ୟାୟ୍‌ ନଃଉଁଆସ୍‌ ।
इस बजा ला हे मसीह भाईयो, अपणे आपे जो कने होर लोकां जो ऐ दसणे तांई होर भी अच्छा व्यवहार करणे दी कोशिश करा की परमेश्वरे सच्ची चुणया है कने तुहांजो अपणे लोक होंणे तांई सदया है। अगर तुसां ऐसा करगे तां पक्का ही तुसां कदी भी परमेश्वरे ला लग नी होंणा।
11 ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଆର୍‌ ମୁକ୍ତିକଃର୍ତା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ରାଇଜେ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ଜଃଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
कने परमेश्वरे तुहाड़ा उस राज्य च बड़े आदर सोगी स्वागत करणा, जिथू साड़ा प्रभु कने उद्धारकर्ता यीशु मसीहे हमेशा तांई राज करणा। (aiōnios g166)
12 ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଦି ଇ ସଃବୁ କଃତା ଜାଣାସ୍‌ ଆର୍‌ ହାୟ୍‌ରିଲା ସଃତି ତିର୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ଅୟ୍‌ଲେ, ହେଁ ମୁଁୟ୍‌ ଇ ସଃବୁ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଏତାୟ୍‌ ଦେଉଁକେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
मैं तुहांजो इना गल्लां दे बारे च बार-बार याद दिलाणा चांदा है, हालांकि तुसां पेहले ला ही इना गल्लां जो जाणदे न कने पूरा भरोसा करदे न की सै सच्चियां न।
13 ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମକେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଜାଣାୟ୍‌ ଆଚେ, ସେ ହଃର୍କାରେ ବେଗି ମକେ ଇ ଗଃଗାଳ୍‌ ହର୍‌ ତୁମ୍‌ ଜେ ଚାଡୁକ୍‌ ଟିକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
साड़े प्रभु यीशु मसीहे मिंजो साफ-साफ दस्सी दितया है की मैं जल्दी ही मरी जाणा है। इस तांई मिंजो लगदा है की मेरे तांई ऐई खरा है की जालू दीकर मैं जिन्दा है तालू दीकर मैं तुहांजो याद दिलांदा रे।
14 ବେଗି ମୁୟ୍‌ଁ ଇ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତା ଗଃଗାଳେ ହୁଣି ଦୁରି ଜାୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ କୟ୍‌ ଆଚେ ।
15 ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମଃଲା ହଃଚେ ତୁମିମଃନ୍ ଇସଃବୁ କଃତା ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଏତାଉଁ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃତୁନ୍ କଃରିନ୍ଦ୍‌ ।
इस तांई मैं तुहांजो ऐ गल्लां दसणे तांई इतणी मेहनत करा दा है, ताकि मेरिया मौता ला बाद तुसां हर बकत इना गल्लां जो याद रखन।
16 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଳ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃକ୍ତି ଆର୍‌ ଆସ୍ତା କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାଣାୟ୍‌ଲୁ, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଚଃଲାକି ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍‌ କଃତା ହେଁ ମଃନେ ହାଜି କୟ୍‌ ନଃରିଲୁ ମଃତର୍‌ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲା ସାକି ଅୟ୍‌ରିଲୁ ।
जालू असां प्रेरितां तुहांजो साड़े प्रभु यीशु मसीह दी शक्ति कने मुड़ी ओंणे दे बारे च संदेश दिता, तां असां तुहांजो कोई चलाकिया ला मन घड़न्त कहाणियां नी सुणाईयां न, बल्कि असां उदिया महिमा जो अपणी हखी ला दिखया है।
17 ବଃଲେକ୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଳ୍‌ ବଃଡେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ବିତ୍ରେହୁଣି ତାର୍‌ ଗିନେ ଇ କଃତା ସୁଣାଗଃଲି, “ଏ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ହଅ, ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ଁ ମର୍‌ ବଃଡେ ସଃଲ୍‌ମତ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟହୁଣି ମାୟ୍‌ନ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଲା ।”
असां उदे सोगी उस पबित्र पाड़े पर थे, जालू पिता परमेश्वरे उसयो महिमा कने इज्जत दिती थी। उस बकत परमेश्वरे दिया तरफा ला यानी की महिमा ला उस तांई अबाज आई, “ऐ मेरा अपणा प्यारा पुत्र है, जिसला मैं खुश है!” असां खुद स्वर्गे ला ओंदी अबाज जो सुणया।
18 ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ପବିତ୍ର ହଃର୍ବାତେ ରିଲାବଃଳ୍‌ ନିଜେ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲାର୍‌ ଇ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲୁ ।
19 ଇତାକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦିମଃନ୍ କୟ୍‌ରିଲା ବାବ୍‌ବାଣି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଅଃଟୁଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ତୁମିମଃନ୍ ସେରି ଜିଙ୍ଗ୍‌ଜିଙ୍ଗା ଅଃନ୍ଦାର୍‌ ଟାଣେ କଃଚ୍‌ତା କୁପି ହର୍‌ ମଃନେ ବାବି ଉଜାଳ୍‌ ନଃହାଉତା ହଃତେକ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ହାଉଁତିଆ ତାରା ନଃଉଦ୍‌ତା ହଃତେକ୍‌ ତାକେ ମଃନ୍‌ ଦିଆନ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ନିକ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
कने असां जाणदे न की मसीह दे बारे च परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जड़े बचन लिखयो थे, सै सच्चे न, कने जड़ा असां तुहांजो यीशु मसीहे दे दुबारा मुड़ी ओंणे दे बारे च सिखाया था, सै इसा गल्ला जो सच्च साबित करदे न। तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, क्योंकि जियां नेहरे च इक चमकदा दिय्या लोकां जो सही रस्ता दसणे च सहायता करदा है, तियां ही इना बचना तुहांजो ऐ जाणने तांई सहायता करणी की सच्च क्या है। प्रभु यीशु मसीह दे दुबारा मुड़ी करी ओंणे दीकर तुहांजो उना बचना जो ध्याने ला सुणना चाईदा, उदा मुड़ी करी ओंणा नोऐ दिने दिया भयागा सांई रौशनी लोंणा है, कने सै भयागा दे तारे सांई होणा। उस बकत उदी लौ तुहाड़े दिलां च चमकणी कने तुहाड़े सामणे परमेश्वरे जो साफ-साफ प्रगट करणा।
20 ହଃର୍ତୁ ଇରି ଜାଣା ଜେ, ସାସ୍ତରାର୍‌ କୁୟ୍‌ ହେଁ ବଃଚନ୍ ଅଃଲ୍‌ଗା ବାବେ ବାଡାୟ୍‌କଃରି କଃଉତା ବିସୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ ।
पर ऐ बड़ा जरूरी है की तुसां इसा गल्ला जो समझन की परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां दे बचन जड़े तुसां पबित्र शास्त्र च पढ़दे न, सै सिर्फ उना दे अपणे बिचार नी न।
21 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ କୁୟ୍‌ ବାବ୍‌ବାଣି କଃବେ ହେଁ ମାନାଇର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ଉବ୍‌ଜି ନଃକେରେ, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ପେରିତ୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ କଃତା କୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ।
क्योंकि पबित्र शास्त्र च दीतियो कोई भी भविष्यवाणी कदी भी माणुऐ दिया मरजिया ला नी होंदी है। पर पबित्र आत्मा उना दे मना च पांदा है, जालू उना परमेश्वरे दिया तरफा ला आयो संदेशे जो बोलया।

< ୨ ପିତର୍‌ 1 >