< ୨ କରନ୍ତି 4 >

1 ତଃବାର୍‌ଗିନେ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦଃୟା ହାୟ୍‌ ଇ ସେବା କଃର୍ତା ହଃଦ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚୁ ଲାଗି, ଅଃମି ସାସ୍‌ ନୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ ହର୍‌ ନାୟ୍‌,
ದೇವರ ಕರುಣೆಯ ನಿಮಿತ್ತ ನಾವು ಈ ಸೇವೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಧೈರ್ಯಗೆಡುವವರಲ್ಲ.
2 ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଲାଜାର୍‌ ଲୁକ୍‌ଲା କଃତା ସଃବୁ ଚାଡି ଆଚୁ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଟକ୍‌ତା ଲକ୍‌ ହର୍‌ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି ନଃକେରୁ କି ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ମିଚେ ବେବାର୍‌ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍‌ ସଃତ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁଏଁ ସଃବୁ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ବାବ୍‌ନା ଲଃଗେ ନିଜ୍‌ନିଜ୍‌କେ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଦଃକାଉଁଲୁ ।
ನಾವು ನಾಚಿಕೆಯ ಗುಪ್ತ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು, ಕುತಂತ್ರದಲ್ಲಿ ನಡೆಯದೆಯೂ ವಂಚನೆಯಿಂದ ದೇವರ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಮಾಡದೆಯೂ ಸತ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಬೋಧಿಸುತ್ತಾ, ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯು ಒಪ್ಪಬೇಕಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ನಾವೇ ದೇವರ ಮುಂದೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
3 ମଃତର୍‌ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ଡାହି ଅୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେରି ନାସ୍‌ ହାୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଡାହି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
ನಾವು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವ ಸುವಾರ್ತೆಯು ಮುಸುಕು ಹಾಕಿರುವುದಾದರೆ, ಅದು ನಾಶದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
4 ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁର୍ତି ହର୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ତାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନିକ କବୁରାର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଇରଃକମ୍‌ ଲକାର୍‌ ଗିନେ ଜାଣା ନଃହେଳେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଅଃଦିକାରି ସୟ୍‌ତାନ୍ ଅବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌ଆକି କାଣା କଃରି ଆଚେ ସେମଃନ୍‌କେ ନଃଡିସେ । (aiōn g165)
ಈ ಲೋಕದ ದೇವರು ನಂಬದವರ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕುರುಡುಮಾಡಿರುತ್ತಾನೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಸ್ವರೂಪವಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಸುವಾರ್ತೆಯ ಮಹಿಮೆಯ ಬೆಳಕನ್ನು ಅವರು ಕಾಣಲಾರರು. (aiōn g165)
5 ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ବିସୟେ ପର୍ଚାର୍‌ ନଃକେରୁ, ମଃତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ହଃକା ମାପ୍ରୁ ବଃଲି ପର୍ଚାର୍‌ କଃରୁଲୁ, ଆରେକ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସେବାକାରି ।
ನಾವು ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆಯೇ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ಕರ್ತ ದೇವರೆಂದೂ ನಾವು ಯೇಸುವಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂದೂ ಪ್ರಚುರಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ.
6 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ କୟ୍‌ରିଲା, “ଅଃନ୍ଦାର୍‌ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ଉଜାଳ୍‌ ଜାଣା ହଃଳ ।” ସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ଉଜାଳ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ମୁଏଁ ଜାଣା ହଃଳ୍‌ଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଗ୍ୟାନାର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଜାଣୁହାରୁ ।
“ಕತ್ತಲೆಯಿಂದ ಬೆಳಕು ಹೊಳೆಯಲಿ,” ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ದೇವರು ತಾವೇ, ತಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ನಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಮೇಲೆ ಬೆಳಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹೀಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತಿರುವ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉದಯಿಸುವಂತಾಗಿದೆ.
7 ମଃତର୍‌ ବଃଡେ ସଃକାତ୍‌ ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌, ଆରେକ୍‌ ସେରି ଜେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବାରାୟ୍‌ଲାର୍‌ ନାୟ୍‌, ଇତି ଜଃନ୍‌କଃରି ଜାଣା ହଃଳେଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଦଃନ୍ ମାଟିର୍‌ ମାଡାୟ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚୁ ।
ಆದರೆ ಸರ್ವೋನ್ನತವಾದ ಈ ಶಕ್ತಿಯೂ ನಮ್ಮಿಂದಲ್ಲ ದೇವರಿಂದಲೇ ಬಂದಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ ಮಣ್ಣಿನ ಮಡಕೆಗಳಾದ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಿಕ್ಷೇಪವಿದೆ.
8 ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରି ଆଚୁ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ବାଙ୍ଗି ନଃହେଳୁ; ବୁଦି ବାଣା ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଆସା ନଃଚାଡୁ ।
ಸರ್ವವಿಧದಲ್ಲಿಯೂ ನಮಗೆ ಇಕ್ಕಟ್ಟು ಇದ್ದರೂ ನಾವು ಜಜ್ಜಿಹೋಗಲಿಲ್ಲ, ನಾವು ಚಂಚಲರಾಗಿದ್ದರೂ ನಿರಾಶರಾಗಲಿಲ್ಲ.
9 ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାଡ୍‌ନା ହାୟ୍‌ଆଚୁ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ କଃବେ ନଃଚାଡେ, ମଃଲା ହର୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ନାସ୍‌ ନଃଉଁ ।
ಹಿಂಸೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟರೂ ಕೈಬಿಟ್ಟವವರಲ್ಲ, ದಬ್ಬಿದವರಾದಾಗ್ಯೂ ನಾಶವಾಗಲಿಲ್ಲ.
10 ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ ଗଃଗାଳେ ଜାଣୁଲୁ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜିସୁର୍‌ ଜିବନ୍ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃଗାଳେ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍‌ ।
ಯೇಸುವಿನ ಜೀವವು ನಮ್ಮ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುವಂತೆ, ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ನಮ್ಮ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಯೇಸುವಿನ ಮರಣವನ್ನು ಧರಿಸುವವರಾಗಿರುತ್ತೇವೆ.
11 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ଜିବନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଗଃଗାଳେ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜିବନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନାର୍‌ ମୁଏଁ ସଃହ୍ରି ଅୟ୍‌ ଆଚୁ ।
ಏಕೆಂದರೆ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವ ನಾವು ಯೇಸುವಿನ ಜೀವವು ನಮ್ಮ ಮರ್ತ್ಯ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವಂತೆ, ನಮ್ಮನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಯೇಸುವಿಗಾಗಿ ಮರಣಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.
12 ଇରଃକମ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜିବନ୍ କାମ୍‌ ହୁରଣ୍ କଃରୁଲି ।
ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಮರಣವು ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಜೀವವು ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
13 ସାସ୍ତର୍‌ କଃଉଁଲି, “ମୁୟ୍‌ଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃଲେ, ଇତାକ୍‌ କଃତା କୟ୍‌ଲେ ।” ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଆତ୍ମା ହାୟ୍‌ରିଲା ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଲୁ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ କଃତା କଃଉଁଲୁ ।
“ನಾನು ನಂಬಿದೆನು, ಆದ್ದರಿಂದ ಮಾತನಾಡುವೆನು,” ಎಂದು ಪವಿತ್ರ ವೇದದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅದೇ ನಂಬಿಕೆಯ ಆತ್ಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾದ ನಾವು ಕೂಡಾ ನಂಬಿದ್ದೇವೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇವೆ.
14 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଜାଣିଆଚୁ, ଜେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍‌ ଉଟାୟ୍‌ଲା, ସେ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ହେଁ ଜିସୁର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍‌ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ତାର୍‌ତଃୟ୍‌ ନଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
ಏಕೆಂದರೆ, ಕರ್ತ ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ದೇವರೇ, ನಮ್ಮನ್ನೂ ಸಹ ಯೇಸುವಿನೊಂದಿಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿಲ್ಲಿಸುವನೆಂದು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.
15 ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁ କଃତା ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଅଃଉଁଲି, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ଆରେକ୍‌ ବାଡିକଃରି ଗାଦେକ୍‌ ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହଚ୍‌ଲେକ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଲକ୍‌ ସଃର୍ଦା ମଃନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିନେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉତି ।
ಇವೆಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಒಳ್ಳೆಯದಕ್ಕಾಗಿಯೇ. ಇದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚಾದ ಜನರಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತಿರುವ ಕೃಪೆಯು, ಕೃತಜ್ಞತೆಯಿಂದ ತುಂಬಿ ಹರಿಯುವುದು. ಆಗ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುವುದು.
16 ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ କାନିକଃର୍ମ୍‌ ନଃଉଁ, ମଃତର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ହଃଦାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ବିତ୍ରାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ଦିନ୍ ନଃଉଆଁ ଅଃଉଁଲି ।
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಅಧೈರ್ಯಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಹೊರಗಿನ ಮನುಷ್ಯ ಕ್ಷಯಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ನಮ್ಮ ಆಂತರ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಅನುದಿನವೂ ನೂತನವಾಗುತ್ತಿದೆ.
17 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ଚଃନେକ୍‌ କାଳ୍‌ ରେତା ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତା କଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ବୁତେକ୍‌ କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମ୍ବର୍‌ କାଳ୍‌ ରେତା ବଃଡେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହୁରୁଣ୍ କଃରୁଲି । ଇ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃସ୍ଟ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍ । (aiōnios g166)
ಹಗುರವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿಯೂ ಇರುವ ನಮ್ಮ ಸಂಕಟವು ಅತ್ಯಂತ ಘನತೆಯುಳ್ಳ ನಿತ್ಯ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ದೊರಕಿಸಿಕೊಡುವುದು. (aiōnios g166)
18 ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଡିସ୍ତା କଃତାକ୍‌ ନଃଦେକି ନଃଡିସ୍ତାର୍‌ କଃତାକ୍‌ ଦଃକୁଲୁ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଡିସ୍ତା କଃତା ଚଃନେକ୍‌ କାଳ୍‌ ଗିନେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ମଃତର୍‌ ନଃଡିସ୍ତାର୍‌ କଃତା ଅଃମ୍ବର୍‌ କାଳ୍‌ ଗିନେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಯು ದೃಶ್ಯ ಸಂಗತಿಗಳ ಮೇಲಿರದೆ, ಅದೃಶ್ಯವಾದವುಗಳ ಮೇಲೆ ಇವೆ. ಕಾಣುವವುಗಳು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾದವುಗಳು. ಆದರೆ ಕಾಣದಿರುವಂಥದ್ದು ನಿತ್ಯವಾಗಿರುವುದು. (aiōnios g166)

< ୨ କରନ୍ତି 4 >