< ୧ ତିମତି 2 >

1 ମୁୟ୍‌ଁ ହଃର୍ତୁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ ସବୁ ଲକାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ଗଃଉଆରି ଆର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଆ,
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁଲକାର୍‌ ଜିବନେ ରଃଜା ଆର୍‌ ସାସନ୍‌ କଃରୁମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଉଆରି, ପାର୍ତନା, ବିନ୍‌ତି ଆର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେଉଁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ହଃର୍ତୁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї.
3 ଇରଃକମ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ ନିକ ଆର୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଗଃଲାର୍‌ ।
Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁକ୍ତି ହାଉଅତ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ ବିସୟେ ଗ୍ୟାନ୍ ହାଅତ୍‌, ଇରି ସେ ମଃନ୍ କଃରୁଲା ।
котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଲି ଇସ୍ୱର୍‌ ଆଚେ, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ହଃକା ମଃଜିର୍‌ ଲକ୍‌ ଆଚେ, ସେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ, ଗଟେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ।
Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 ଜିସୁ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ ମଲ୍‌ ହର୍‌ ଆହ୍‌ଣାକେ ସହ୍ରିଦଃୟ୍‌ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ସେତିର୍‌ ସାକି ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 ସେତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌କାରି ପେରିତ୍‌ ଆରେକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ କଃତାକ୍‌ ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଟ୍‌ ଗୁରୁ ହର୍‌ ବାଚିଅୟ୍‌ଲେ, ଇରି ମୁୟ୍‌ଁ ସଃତ୍‌ କଃଉଁଲେ ମିଚ୍ ନଃକୟ୍‌ଁ ।
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 ମୁୟ୍‌ଁ ମଃନ୍‌ କଃରୁଲେ ପାର୍ତନାୟ୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଆତ୍‌ ଟେକି ସଃବୁଲକ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରତ୍‌ ମଃନ୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ସଃବୁ ରିସା ଚାଡତ୍‌ ।
Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌କେ ହେଁ ମର୍‌ ଗଃଉଆରି ସେମଃନ୍ ବେସି ମଲାର୍‌ ଚଃଉଁରିକସା ଆର୍‌ ସନାମାଳି ଆର୍‌ ହିରା ହିନ୍ଦି ନିଜଃକେ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ନଃକେରି ନିକ କାମେ ଦଃର୍ମି ବାବେ ଜାଣା ହଃଳତ୍‌ ।
Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 ଦଃର୍ମି ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ତାକାର୍‌ ଲଳା ହଃର୍କାରେ ନିକ କାମ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରତ୍‌ ।
а (як подобає жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими.
11 ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ହୁରାହୁରି ମାୟ୍‌ନ୍‌କାରି ଅୟ୍‌ ତୁନ୍‌ହଃଳି ସିକ୍ୟା ସୁଣି ମଃନେ ଦଃରତ୍‌ ।
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 ମାୟ୍‌ଜିକେ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକେ କି ଅଃଣ୍ଡ୍ରା ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ କଃରୁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ମାୟ୍‌ଜି ମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଁକେ ନଃକୟ୍‌ଁ, ମଃତର୍‌ ସେମଃନ୍ ତୁନ୍‌ହଃଳି ସୁଣତ୍‌ ।
Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହଃର୍ତୁ ଆଦମ୍‌କେ ତିଆର୍‌ କଃଲା, ତାର୍‌ହଃଚେ ହବା ।
Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 ହଃର୍ତୁ ଆଦମ୍‌କେ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଟକି ନଃରିଲି, ମଃତର୍‌ ହବାକ୍‌ ହାହ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ନଃମାନ୍‌ତା ଦସେ ଦଃଣ୍ଡ୍‌ ହାୟ୍‌ଲି ।
і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі.
15 ମଃତର୍‌ ମାୟ୍‌ଜିମଃନ୍‌ ନିକ ବୁଦିର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍, ବିସ୍ୱାସ୍‌, ଲାଡ୍‌, ଆର୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ମଃନେ ତିର୍‌ ରିଲେକ୍‌, ସେମଃନ୍ ହିଲାକ୍‌ ଜଃଲମ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ହାହେ ହୁଣି ମୁକ୍ତି ହାଉତି ।
Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.

< ୧ ତିମତି 2 >