< ୧ ପିତର୍‌ 5 >

1 ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ବଃୟ୍‌ସେ ବଃଡ୍‌ ଇସାବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ସାକି ଆର୍‌ ଆସୁଲା ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଜେ ମୁୟ୍‌ଁ, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରିଲା ପାରାଚିନ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
THE elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତେ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମଃନ୍ଦାକେ ହସ୍‌ହାଳ୍‌ କଃରା । ବାଦ୍ୟ ଅୟ୍‌କଃରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ସଃର୍ଦାମଃନେ, ଦଃନ୍ ଲାବାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ସେରି କଃରା ।
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଆତେ ସଃର୍ହି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି ଆଚେ, ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ ନଃଦେକାୟ୍‌ ମଃନ୍ଦାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ସେରି କଃରା ।
Neither as being lords over God’s heritage, but being ensamples to the flock.
4 ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁଳ୍‌ ମେଣ୍ଡା ଗଃଉଳିଆ ଆୟ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃଉତା ମୁକୁଟ୍‌ ହାଉଁଲାସ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ତାର୍‌ ଜିକ୍‌ ଜିକା ଅଃଉତାର୍‌ କଃବେ ଆରାୟ୍‌ ନଃକେରେ ।
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 ସେରଃକମ୍‌ ଏ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ପାରାଚିନ୍ ମଃନାର୍‌ ତଃଳେ ରିଆ । ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦିର୍‌ ହର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦା, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ କଃଉଁଲି, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଆକାରିମଃନ୍‌କେ ସାନ୍ କଃରି ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦଃୟା କଃରେଦ୍‌ ।”
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଃଳ୍‌କାରି ଆତ୍‌ ତଃଳେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଉହ୍ରେ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7 ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ଚିତାର୍‌ ବଜ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଚାଡିଦିଆସ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଚିତା କଃରୁଲା ।
Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅୟ୍‌ ଜାଗି ରିଆ । ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିରଦି ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ସିମାବାଗ୍ ହର୍‌ ଗଃର୍ଜାଣ୍‌ କଃରି କାକେ ମାଡିବଃସେଦ୍‌, ଇରି ଲଳି ବୁଲୁଲି ।
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 ବିସ୍ୱାସେ ତିର୍‌ ରଃୟ୍‌ ତାକ୍‌ ତେବାଉଆ, ଆରେକ୍‌ ଇରି ଜାଣା ଜେ, ଜଃଗତେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନ୍‌କେ ହେଁ ଇରଃକମ୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ଗଃଟୁଲି ।
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 ସଃବୁ ଦଃୟାକାରି ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍‌ହାଉଁକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦି ଆଚେ, ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଚଃନେକାର୍‌ ଦୁକ୍‌ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ହଃଚେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହୁର୍ନ୍‌, ସୁସ୍ତା, ବପୁ, ଆର୍‌ ନାଉଁ ବାସ୍‌ କଃରାୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (aiōnios g166)
11 ବଳ୍‌ବପୁ ଜୁଗେଜୁଗେ ତାର୍‌ ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃତ୍‌ ଦଃୟା ଜେ ଇ ରଃକ୍‌ମ୍‌, ଇ ବିସୟେ ସାକି ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସାସ୍‌ ଦେଉଁକେ ସିଲାର୍‌ ଉହ୍‌କାରେ ମୁୟ୍‌ଁ ହଃଦେକ୍‌ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲେ; ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ସେ ଗଟ୍‌ ସଃତ୍‌ ବାୟ୍‌ । ତୁମିମଃନ୍ ଇ ଦଃୟାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ ।
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 ତୁମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଚ୍‌ଲା ବାବିଲନାର୍‌ ମଃଣ୍ଡ୍‌ଳି ଆର୍‌ ମର୍‌ ଦଃର୍ମା ହଅ, ମାର୍କ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲା ।
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ଲାଡେ ଏକ୍‌ଆରେକ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃରା । କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ।
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

< ୧ ପିତର୍‌ 5 >