< तीतुस 3 >

1 मसीह पर भरोसा करणे बालयां लोकां जो याद दिलांदा रे, की हाकिमां कने अधिकारियां दे अधीन रिया, कने उना दी गल्ल मन्ना कने इज्जत करा, कने हर इक खरे कम्मे तांई तैयार रिया,
[Җамаәттикиләргә] шуни әслитип турғинки, улар һөкүмранларға вә һоқуқдарларға бойсунуп, шуларниң сөзини аңлисун, һәр қандақ яхши әмәлләрни қилишқа тәйяр турсун,
2 सै कुसी जो भी बदनाम ना करन, लड़ाई झगड़े करणे बाले ना होन, पर दयालु सभावे दे होन, कने सारे लोकां सोगी बड़े प्यारे ने रेन।
һеч кимниң яман гепини қилмисун, җедәлхор болмисун, мулайим болсун, һәммә адәмгә һәр җәһәттә мөминлик көрсәтсун.
3 क्योंकि असां यीशु मसीह पर भरोसा करणे ला पेहले मुर्ख कने परमेश्वरे दे हुकम नी मनणे बाले थे, कने लोकां ला धोखा खाणे बाले थे, असां बुरियां इच्छां कने संसारे दियां चीजां दे गुलाम थे, कने जलन करी के जिन्दगी कटदे थे, कने लोकां ला नफरत कने इक दुज्जे सोगी दुशमणी रखदे थे।
Чүнки биз өзимизму әслидә надан болуп, итаәтсиз, аздурулған, һәр хил шәһвәт-һәвәсләрниң һәм ләззәтләрниң қули болған, рәзиллик вә һәсәтхорлуқ ичидә яшиған, нәпрәтлик болған һәм бир-биримиздин нәпрәтлинидиғанлардин едуқ.
4 पर फिरी भी साड़े उद्धारकर्ता परमेश्वरे अपणी दया कने प्यार सांझो लोकां पर दस्सी।
Бирақ Қутқузғучимиз Худаниң инсанларға болған меһриванлиғи вә меһир-муһәббити аян болуши билән,
5 तां उनी सांझो साड़े पापां दी सजा ला बचाया कने ऐ धर्मे दे कम्मा दिया बजा ने नी, जड़े असां अपु किते, पर उनी अपणी दया दे अनुसार, उनी साड़े पापां जो धोई करी दूर किता, कने पबित्र आत्मा ला सांझो नोआ सभाब कने नोई जिन्दगी दिती है।
(өзимизниң қандақтур һәққаний әмәллиримиз билән әмәс, бәлки Униң рәһим-шәпқити билән) йеңидин туғулушта жуюшлири вә Муқәддәс Роһта йеңилиши арқилиқ У бизни қутқузди;
6 साड़े उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीहे जड़ा किता उदे जरिये परमेश्वरे सांझो पबित्र आत्मा दितया है, ताकि सै सांझो च सामर्थ बाले कम्म करी सके।
бу Роһни Худа Ниҗаткаримиз Әйса Мәсиһ арқилиқ вуҗудимизға мол қуйди.
7 जिसने असां उस हमेशा दी जिन्दगी दी आस रखी सकन जड़ी परमेश्वरे सांझो अपणी ओलाद दे रुपे च देणे दा बायदा कितया है। कने उदे बारे च असां जाणी सकदे न क्योंकि परमेश्वरे अपणे अनुग्रह दे जरिये सांझो अपणे सोगी सही बणाया है। (aiōnios g166)
Бу арқилиқ, Худаниң меһри-шәпқити билән һәққаний қилинип, мәңгүлүк һаятқа еришиш үмүтини тутқан мирасхорлар болдуқ. (aiōnios g166)
8 ऐ गल्ल सच्ची है, जड़ी मैं हुणी दस्सी है कने मैं चांदा है, की तू भरोसा करणे बालयां जो इना गल्लां दे बारे च मजबूती ने सिखा। इस तांई की जिना परमेश्वरे पर भरोसा रखया है, सै खरे-खरे कम्मा जो करणे च अपणा बकत देणे च ध्यान लगान, ऐ गल्लां सारयां तांई खरियां न, कने फायदेमंद न।
Бу сөзләр ишәшликтур вә бу һәқиқәтләрни алаһидә тәкитлишиңни тәләп қилимән. Шундақ қилғиниңда, Худаға етиқат қилғанлар өзлирини яхши әмәлләрни қилишқа берилишкә көңүл бөлиду. Бу ишлар инсанлар үчүн гөзәл вә пайдилиқ.
9 पर मुर्ख गल्लां दी बेहसा ला दूर रिया, पूर्वजां दी लम्बियां सूचियां पर अपणा बकत बर्बाद मत करा, कने बैर बिरोध, कने उना झगड़यां ला बची के रिया जड़े मूसा दे नियमा दे बारे च न, क्योंकि इना गल्लां दा कोई फायदा नी है।
Бирақ әхмиқанә муназириләр, нәсәбнамиләрдики [қуруқ гәпләр], җедәл-маҗралар, Тәврат қануниға мунасивәтлик талаш-тартишлардин өзүңни нери тутқин; чүнки булар пайдисиз вә бимәниликтур.
10 जड़े लोक कलीसिया च फुट पांदे न, तिजो उना लोकां जो कम्म से कम्म दो बरी चेतावनी देणी चाईदी, की सै ऐसा करणा बंद करी देन। उदे बाद उना पर होर बकत बर्बाद मत करदे कने उना ला दूर रेणा चाईदा।
Ариға бөлгүнчилик қилғучи адәмни болса бир-икки қетим агаһландурғандин кейин униң билән болған барди-кәлдини үзивәт;
11 तुसां ऐ पक्का करी लिया की ऐसा माणु जड़ा जाणी बुझी करी बुरे रस्ते पर चलदा है, तां उदे खुद दे बुरे कम्म ही साबित करदे न की सै दोषी है।
чүнки бундақ адәмни һәқиқәттин чәтниди, гуна садир қиливатиду, шундақла өзини өзи җазаға мәһкүм қилған дәп билисән.
12 जालू मैं तेरे बाल क्रेते टापू पर अरतिमास कने तुखिकुस जो भेजगा, तालू तू मेरे बाल निकुपुलिस शेहर औणे दी कोशिश करयां, क्योंकि मैं ओथु ही सर्दियां कटणे दी सोचियो है।
Артемасни яки Тикикусни саңа маңдурғанда, мүмкин қәдәр тезрәк Никополис шәһиригә мениң йенимға кәлгин, чүнки у йәрдә қишлимақчи болуватимән.
13 जालू जेनास व्यवस्था जो सिखाणे बाला कने अपुल्लोस अपणी यात्रा तांई निकलगे, तां इना दी सहायता करणे तांई जड़ा कुछ तू करी सकदा है, सै तू करयां। कने ऐ ध्यान रखयां की उना जो कुसी भी चीजा दी कमी ना हो।
Адвокат Зенас билән Аполлосниң сәпиригә көңүл бөлүп һиммитиңниң баричә узатқин; кәм-күтилири болса, уларниң һаҗитидин чиққин.
14 सिर्फ इतणा ही नी, पर तिजो भरोसा करणे बालयां जो सिखांदे भी रेणा चाईदा की भले कम्म करणे तांई लगातार मेहनत करदे रिया, ताकि उना लोकां दियां जरुरतां पुरियां होई सकन जिना बाल कुछ नी है, ऐ भरोसा करणे बालयां दी सहायता करदा है की, सारे इक ही मकसद ने जिन्दगी जी सकन।
Бизниң қовмимиз мевисиз қалмаслиғи үчүн һаҗәтмәнләргә ярдәм қилип, өзлирини гөзәл әмәлләрни қилишқа беғишлашни үгәнсун.
15 मेरे सोगी ऐथू दे सारे भरोसा करणे बाले तिजो नमस्कार करदे न। ओथु क्रेते टापू च साड़े भरोसा करणे बाले साथियां जो जड़े सांझो ने प्यार करदे न, उना जो भी मेरी तरफा ला नमस्ते बोलयां। मैं प्राथना करदा है की, प्रभु तुसां सारयां पर अनुग्रह करे।
Йенимдикиләрниң һәммисидин саңа салам. Етиқатта бизни сөйидиғаларға салам ейт. Меһри-шәпқәт һәммиңларға яр болғай!

< तीतुस 3 >