< प्रकाशितवाक्य 7 >
1 इदे बाद मैं धरतिया दे चारों कुणा च चार स्वर्गदूतां जो खड़ोतया दिखया। कने उना स्वर्गदूतां जो परमेश्वरे हक दितया है की सै संसारे दे लोकां जो दुख परेशानिया च पाई करी उना दा नुक्सान करन, चाहे सै धरती च होन या समुंदर च। उना संसारे दे चारो कुणयां ला होआ जो रोकी दिता, ताकि समुंद्रे च धरती च या बणे च होआ ना चले। मैं इक होर स्वर्गदूते जो पूर्व दिशा पास्से ला प्रगट होंदे दिखया, उदे बाल जिंदे परमेश्वरे दी मोहर थी। उनी स्वर्गदूते उच्चिया अबाजा ला उना चार स्वर्गदूतां जो पुकारी करी बोलया;
And after this, I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that no wind should blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
And I saw another angel coming up from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
3 “जालू दीकर असां अपणे परमेश्वरे दे सेबकां दे मथयां च मोहर नी लांगे, तालू दीकर धरती कने समुन्द्र कने रुखां दा नाश मत करदे, ताकि सै उना दुख परेशानिया च नी पोंन।”
saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads.
4 जालू स्वर्गदूतां मोहर लांणे दा कम्म पूरा करी लिया। तां कुनी मिंजो दसया की सै लोक जिना दे मथे पर स्वर्गदूतां परमेश्वरे दी मोहरा दा निशाण लाया है, उना दी गिणती 1,44000 थी। ऐ लोक इस्राएल दे बारां गोत्रां चे थे:
And I heard the number of the sealed. A hundred and forty-four thousand were sealed out of all the tribes of the sons of Israel.
5 स्वर्गदूतां यहूदा दे गोत्रां चे बारह हजार पर परमेश्वरे दी मोहर लाई, रुबेने दे गोत्रे चे बारा हजार पर, गाद दे गोत्रे च भी बारा हजार,
Out of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; out of the tribe of Reuben, twelve thousand; out of the tribe of Gad, twelve thousand;
6 आशेर दे गोत्रे चे भी बारा हजार, नप्ताली दे गोत्रे चे भी बारा हजार; मनश्शे दे गोत्रे चे भी बारा हजार,
out of the tribe of Asher, twelve thousand; out of the tribe of Naphtali, twelve thousand; out of the tribe of Manasseh, twelve thousand;
7 शमौने दे गोत्रे चे बारा हजार पर, लेवी दे गोत्रे चे बारा हजार पर, इस्साकार दे गोत्रे च बारा हजार,
out of the tribe of Simeon, twelve thousand; out of the tribe of Levi, twelve thousand; out of the tribe of Issachar, twelve thousand;
8 जबूलूने दे गोत्रे च बारा हजार, यूसुफे दे गोत्रे चे बारा हजार, कने बिन्यामीन दे गोत्रे चे बारा हजार पर मोहर दिती है।
out of the tribe of Zebulun, twelve thousand; out of the tribe of Joseph, twelve thousand; out of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
9 इदे बाद मैं दिखया की लोकां दी इक इतणी बडी भीड़ थी की कोई भी उना सारयां जो गिणी नी सकदा था। सै संसारे दिया हर इक जाति, कने कुल, भाषा चे थे। सै सारे सिंहासने कने छेलुये सामणे खड़ोतयो थे। उना चिट्टे कपड़े पायो थे कने उना सारयां हथे च खजूरी दियां डालियाँ पकड़ियां थियां कने जड़ा इक त्योहारे दा प्रतीक है;
After these things I saw, and lo! a great multitude, which no one could number, out of every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palms in their hands.
10 कने जोरे ला पुकारी करी बोला दे थे, “साड़े परमेश्वरे दी स्तुति हो, जड़ा सिंहासने पर बैठया है, कने छेलुऐ दी जै-जै कार करा! सिर्फ तू ही है जड़ा उद्धार करदा है।”
And they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sitteth upon the throne, and to the Lamb.
11 कने सारे स्वर्गदूत, उस सिंहासने दे चारो पासे कने अगुवां दे कने चारों जिन्दे प्राणियां दे चारों पासे खड़ोतयो थे। फिरी सै सिंहासने दे अग्गे दण्डवत होई गे कने उना परमेश्वरे दी अराधना किती।
And all the angels were standing around the throne and the elders and the four living creatures, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
12 “आमीन, असां हमेशा तेरी महिमा करदे न, तिजो धन्यबाद कने इज्जत दिन्दे न! असां मंदे न कने तू ज्ञानबान, कने शक्तिशाली है, जड़ा हमेशा तांई सारे कम्मा जो करणे दे काबिल है! परमेश्वरे दा धन्याबाद कने महिमा करदे न।” (aiōn )
saying, Amen; the blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honor, and the power, and the might, be to our God, for ever and ever. (aiōn )
13 उना चे इकी अगुवे मिंजो ला पुच्छया, “ऐ जिना चिट्टे कपड़े पायो थे सै कुण है? कने कुथु ला आयो न?”
And one of the elders answered, saying to me, These who are clothed in the white robes, who are they, and whence came they?
14 मैं उसयो बोलया, “हे मालिक, मैं नी जाणदा पर तू जाणदा है।” उनी मिंजो बोलया, “ऐ सै लोक न जिना बड़ा दुख झेलया है। उना अपणे कपड़यां जो छेलुये दे खूने ला धोई लिया है कने हुण सै चिट्टे होई गियो न, इदा मतलब ऐ है की उना दे पाप मिटाई दितयो न।”
And I said to him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they who come out of the great tribulation, and they washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
15 इसा ही बजा ला सै परमेश्वरे दे सामणे खड़ोतयो न, कने हर बकत दिन रात परमेश्वरे दे घरे च उदी सेबा करदे न। कने सै जड़ा सिंहासने पर बैठया है, उनी उना बिच रेंणा कने उना दी रक्षा करणी।
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he that sitteth on the throne will make his abode with them.
16 “उना फिरी भूखे कने प्यासे नी होणा; कने ना ही सूरजे उना जो धुपा ला जलाणा कने ना ही गर्मियां ला उना जो जलन होणी।
They shall hunger no more, nor thirst any more; neither shall the sun fall upon them, nor any burning heat;
17 क्योंकि छेलू जड़ा सिंहासने बिच है, उनी उना दी देखभाल करणी, तियां ही जियां इक पुआल अपणियां भेडां दी देखभाल करदा है कने उनी उना जो ताजा पाणिऐ बाल लेई जाणा जड़ा लोकां जो जिन्दगी दिन्दा है कने परमेश्वरे उना दिया हखी ला सारे आंसू पूंजी देणे।”
for the Lamb who is in the midst before the throne is a shepherd to them, and leadeth them to the fountains of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes.