< फिलेमोन 1 >

1 मैं, पौलुस इसा चिठिया जो लिखा दा है। मैं यीशु मसीह दिया सेबा तांई जेला च बन्द है। मैं कने साड़ा मसीह भाई, तीमुथियुस तुहांजो नमस्कार करदे न। कने मैं ऐ साड़े प्यारे मित्र कने सोगी कम्म करणे बाले फिलेमोन जो लिखा दा है।
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved friend and fellow-laborer,
2 कने मैं साड़ी मसीह बेहण अफफिया कने मसीह भाई अरखिप्पुस, जड़ा योधा सांई परमेश्वरे दी सेबा करदा है कने उसा कलीसिया दे ना जड़ी तुहाड़े घरे गिठी होंदी है उसा जो भी लिखा दा है।
and to the beloved Apphia, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
3 मैं प्राथना करदा है की साड़े पिता परमेश्वर कने प्रभु मसीह यीशु दिया तरफा ला तुहांजो अनुग्रह कने शांति मिलदी रे।
Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 क्योंकि मैं जालू भी तिजो तांई प्राथना करदा है, मैं हमेशा तेरे तांई परमेश्वरे दा धन्यवाद करदा है कने अपणी प्राथना च भी तिजो याद करदा है।
I thank my God at all times, making mention of thee in my prayers,
5 मैं प्रभु यीशु मसीह च तेरे भरोसे दी कने परमेश्वर दे सारे लोकां तांई तेरे प्यार दी चर्चा सुणदा है।
hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus and toward all the saints;
6 मैं प्राथना करदा है की तू अपणे भरोसे च मजबूत होई जाऐ कने उना सारी अच्छी चिजां जो समझी सके जिना जो परमेश्वरे सांझो दितया है, इसी बजा ने लोकां मसीह दी महिमा करणी है।
that the fellowship of thy faith may become effectual in the knowledge of every good thing which is in us, for Christ Jesus.
7 क्योंकि हे मसीह भाईयो, तुहाड़ी इक दुज्जे तांई प्यारे दी भावना ने मैं बड़ा खुश है कने उत्साहित है, इस तांई की तेरे जरिये परमेश्वरे दे लोक उत्साहित न।
For we have great thankfulness and comfort on account of thy love, because the hearts of the saints have been refreshed by thee, brother.
8 इसा बजा ला मैं तिजो मसीह च इक भरोसा करणे बाला होणे दे नाते खरे कम्म करणे तांई बड़े हके सोगी हुकम देई सकदा है। मैं बजुर्ग पौलुस, जड़ा हुण यीशु मसीह दी सेबा करणे दिया बजा ला इक केदी भी है, फिर भी तिजो बड़े प्यार ला बिनती करदा है।
Wherefore, though I have much boldness in Christ to enjoin upon thee that which is befitting,
9
yet for love's sake I beseech thee rather; being such a one as Paul an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus,
10 मैं उनेसिमुस तांई बिनती करदा है, जड़ा मेरे तांई पुत्रे सांई है। जालू सै जेला च था तालू सै मसीह च मेरा पुत्र बणी गिया।
I beseech thee for my child, whom I begot in my bonds, Onesimus;
11 सै तां पेहले तेरे कुसी कम्मे दा नी था, पर हुण तेरे कने मेरे दोनो तांई बड़े कम्में दा है।
who in time past was unprofitable to thee, but is now profitable to thee and to me;
12 चाहे मैं उनेसिमुस सोगी बड़ा प्यार करदा है, पर मैं उसयो तुहाड़े बाल भेजा दा है।
whom I have sent back; and do thou [[receive]] him, that is, my own flesh.
13 मैं उसयो अपणी मदद तांई अपणे बाल ही रखणा चांदा था, जबकि मैं शुभसमाचारे दा प्रचार करणे तांई जेला च था। सै ऐथू मेरी मदद करणे तांई है तेरी जगा लेई सकदा है, क्योंकि मिंजो पता है की तू मेरी मदद करणा चांदा है।
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might minister to me in the bonds of the gospel;
14 अगर तू सेहमत नी है तां मैं उसयो ऐथू नी रखगा, मैं चांदा है की तू अपणिया खुशिया ला मेरी मदद करे क्योंकि इस तांई नी की मैं तिजो ऐ करणे तांई मजबूर किता है।
but I chose to do nothing without thy consent, that thy benefit may be not as from necessity, but willingly.
15 शायद ऐई बजा है की परमेश्वरे उनेसिमुस जो थोड़े बकते तांई तिजो ला दूर जाणे दा हुकम दिता ताकि सै मसीह पर भरोसा करे, इसा बजा ला तू उसयो अपणे बाल रखणा है। (aiōnios g166)
For perhaps he was separated from thee for a season to this end, that thou shouldst receive him back as thine for ever; (aiōnios g166)
16 तू उसयो दास ना समझन पर सै दास ला भी बदीकरी है, सै हुण विश्वासी साथी है कने प्यारा भी है कने तुहांजो उसयो होर भी जादा प्यार करणा है, कने मैं उसयो बड़ा प्यार करदा है, पर तिजो उसयो दासे दे रुपे च होर भी जादा प्यार करणा चाईदा क्योंकि सै मसीह च इक भाई है।
no longer as a bond-servant, but above a bond-servant, a brother beloved, especially to me, but how much more to thee, both in the flesh, and in the Lord!
17 अगर तू मिंजो अपणा साथी समझदा है, जालू उनेसिमुस बापस तेरे बाल ओंगा तां उदा खुशिया ला स्वागत करयां जियां मेरा स्वागत करदे न।
If thou then regardest me as a partner, receive him as myself.
18 अगर उनी तेरा कुछ नुक्सान कितया या उस पर तेरा कोई कर्ज है तां उसयो मेरे नां लिखी दे।
And if he wronged thee in anything, or oweth thee, put that to my account.
19 मैं पौलुस अपणे हथे ने लिखदा है की मैं उदा कर्ज भरी दिंगा; हालांकि तुसां पेहले ला ही जाणदे न की, अगर मैं तुहाड़ी मदद नी कितियो होंदी तां तुहांजो खुद नोई जिन्दगी नी मिलियो होंदी इस तांई तुसां अपणी जिन्दगी तांई मेरे कर्जदार न।
I Paul have written it with my own hand, I will repay it; not to say to thee, that to me thou owest even thy own self besides.
20 मेरे प्यारे मित्र, ऐ खुशी मिंजो प्रभु च तेरिया तरफा ला मिल्ले, कने इक साथी विश्वासी दे रुपे च मिंजो उत्साहित करे।
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord; refresh my heart in Christ.
21 जियां की मैं तुहांजो लिखया है, मिंजो यकीन है की तुसां तियां ही करणा जियां मैं करणे जो बोलया। मिंजो पता है की उसला भी बदीकरी करणा जितणा मैं तुहांजो बोलया।
Having confidence in thy obedience I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
22 इक होर गल्ल कने मेरे तांई अपणे घरे च इक कमरा तैयार करा क्योंकि मैं उम्मीद करदा है की परमेश्वरे तुहाड़ी प्राथना दा जबाब देणा की मैं दुबारा तुहाड़े बाल ओंऐ कने मिली सके।
And at the same time make ready a lodging for me; for I hope that through your prayers I shall be granted to you.
23 इपफ्रास, जड़ा यीशु मसीह दा प्रचार करणे दिया बजा ला मेरे सोगी जेला च है कने मसीह च तुहांजो नमस्कार करदा है।
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus,
24 कने मरकुस, अरिस्तर्खुस, देमास, लूका जड़े मेरे सोगी प्रभु दा कम्म करदे न, इना दी तरफा ला तुहांजो नमस्कार।
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-laborers, salute thee.
25 मैं प्राथना करदा है की साड़ा प्रभु यीशु मसीह तुहांजो पर अनुग्रह करे। आमीन।
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.

< फिलेमोन 1 >