< मत्ती 24 >

1 जालू यीशु मंदरे ला निकली करी जा दा था, तां उदे चेले उसयो मंदरे दी बनाबटा जो दसणे तांई उदे बाल आये।
Yeso masuri u denge Asere, mara anyimo atanu anu tarsa umeme awa e innu be zizzi ume bibara-bara biti denge tuta sa Asere.
2 उनी उना जो बोलया, “क्या तुसां ऐ सारा कुछ दिखा दे न। मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, ऐथू इक भी पथरे पर पथर नी रेंणा है, जड़ा ढाया नी जाणा है।”
Bama kabirkawe magu, “Vat ya ira tinii? ka dundure kani in bosh, adi samariri ka apo age me ada cekime nire a sesser anire ba.”
3 जालू सै जैतून रुखां दे पाहड़े पर बैठया था, तां चेलयां उदे बाल आई करी उसला पुछया, “सांझो दस ऐ सब कुछ कालू होणा है? कने जालू ऐ सब कुछ पूरा होणेबाला होंगा तां उदा क्या निशाण होणा है?” (aiōn g165)
Ma ciki ani po nu zaitun anu tarsa ume me wa e ahira ame wagu, “Bukam duru, uya uwui uni adi wuzi anime? nyani idi bezi uguna u ye uwome? nan nu mra unee?” (aiōn g165)
4 यीशुऐ उना जो जबाब दिता, “ध्यान रख्यो कि तुहांजो कोई भटकाई न दे।”
Ba yeso makabirka magu, wuzani seeke katti uye ma witi shi.
5 क्योंकि मते सारे लोकां मेरे नाए ने दाबा करिके ओणा है। उना बोलणा है, मैं मसीहा हूँ कने उना मतयां लोकां जो भटकाणा है।
Barki anu wadi e gbardang anyimo ani za num, wagu we wani Asere, wadi witti anu gbardang.
6 जालू तुसां लड़ाईयां, कने लड़ाईयां दियां गल्लां सुणगे तां डरदे मत; क्योंकि इना दा होणा जरूरी है, पर तालू संसारे दा खात्मा नी होणा है।
I di kunna tizee tini kono nan bi bobo binin, kati muraba mushime muhiri ba, uwuna anime wacukuno a wuzi daa umara wa aye ba.
7 क्योंकि जातियां ने जातियां कने राज्य ने राज्यां ने इक दुजे ने लड़ाईयां करणियां न। कने हर कुथी हिलण होणे न कने अकाल पोणे न।
Anabu wadi hirza anabu, tigomo tidi hirza tgomo. Adi uzi ikomo nan uzuruzuno adi zii ati hira sassas.
8 ऐ तकलीफ कने दुख इयां होणा जियां इक माँ जो बच्चे दे जन्म देणे दिया शुरूआत च होंदा है।
Ani vat utuba u zitto uni.
9 “तालू सै लोक जड़े तुहाड़े खिलाफ न, उना तुहांजो दुख देणे तांई पकड़ाई देणा है, कने तुहांजो मारी देणा है, कने सारियां जातियां दे लोकां तुसां ने दुशमणी रखणी है क्योंकि तुसां मिंजो पर भरोसा रखदे न।”
A' anime wadi witi shi, apatti shi wakuri wa huzzi shi anu vat wadi nyaree shi barki in za num.
10 तालू मतयां मिंजो पर भरोसा करणा बंद करी देणा, कने इक दुज्जे जो पकड़ाणा कने इक दुजे ने दुशमणी रखणी।
A' anime anu wadi pilizo abardang, wari inama ya ce'ce wa nyarime ace'ce.
11 मतयां परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां झूठे लोकां ओणा है, कने उना मतयां जो भटकाणा।
Anu kurzuzzo utize tima cuco wadi suri, warangizi anu gbardang.
12 पाप बदणे दिया बजा ने मतयां इक दुज्जे ला प्यार करणा बंद करी देणा है।
Katuma kaburu kadu wu gben u hem umaro manu uduwu seeke.
13 पर जड़ा जिंदगी दे अंत दीकर मिंजो पर भरोसा रखगा सै ही बचाया जाणा है।
Adi buri desa ma tonno.
14 कने स्वर्गे दे राज्य दा ऐ शुभसमाचार दा प्रचार सारे संसारे च करणा है, ताकि सारे देशां दियां सारियां जातियां जो इसयो मनणे दा मोका मिल्ले, तालू अंत होई जाणा है।
Adi wuzi tize titi gomo tazeesere vat anyimo unee ugeme abuki anabu, unee wa aye umara.
15 “इस तांई जालू तुसां इक उजाड़ने बाली बड़ी बुरी चिजा जो यरूशलेम मंदिर च खड़ोतयो दिखगे, जिदी चर्चा परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दानिय्येले किती थी, (जड़े पढ़न, सै समझन)।”
A' anime inki ya ira kattuma ka zenzen fai kaso, ka gebe sa daniyel unu kurzo uti mabuka, atura me ahira a lau (u nu hira me rusi).
16 तालू यहूदिया प्रदेशे दे लोकां जो जान बचाणे तांई पहाड़ा जो नसणा पोणा।
Tu, ande sa wa ra ama canga mayahudiyawa sumi uribe anyimo apo.
17 जड़े छती पर होंगे, सै अपणे घरे चे समान लेंणे तांई थले मत उतरदे।
Desa makunna biyau, kati matu u ka ziki udee sa mara akura amme.
18 कने जड़े खेतरां च होंगे, सै अपणे कपड़े लेंणे तांई बापस मत जांदे।
Dee sa mara uruu cangi ugebtu umee ba.
19 उना रोजां च उना जनानिया तांई बड़ा बुरा बकत होणा जड़ियां लैरथियां होणियां न, कने उना जनानियां तांई जड़ियां नियाणे जो दूध पियादियां होंगियां।
Udee ana tipuru nan nanu cira a hanna uganiya uginome.
20 इस तांई प्राथना करा कि ऐ बुरा बकत सर्दियां दे दिना च या सब्ते दे दिना ना हो, जालू सफर करणा मुशकिल हो।
Wuzani bi ringara kati usum ushime u wui uvenke inni kuzi.
21 क्योंकि उना दिना लोकां जो बड़े दुख होणे न, जदिया संसार दे शुरू ला हुणे दीकर कदी नी होया कने ना कदी होणा।
Uganiya uginome adi wuzzi i jassi kan, usassana igibe sa nu mansa u wuzame daati utubbu nee u aye ukani me, adaa akuri a wuzi me ba.
22 “अगर परमेश्वरे उसी बुरे बकते जो नी घटादां, तां कोई भी माणु नी बचदा। पर उना चुणयो होए लोकां दिया बजा ला, जिना जो परमेश्वरे चुणयां है, बकत घटणा है।”
Bansa a kaska tiye tigino ba, ada'daa kemme de sama game ba. Barki anu zau ka uginome a kaska tiye me.
23 “उस बेले तुसां जो कोई बोले, कि दिखा, मसीह ऐथू है! या ओथु है! तां भरोसा मत करदे।”
A' anime desa ma gunna shi, ya ira ugomo Asere monno! nani, monno abirko! katti ihemba.
24 क्योंकि झूठे मसीह कने परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले झूठे लोकां मतयां ओणा है, कने उना बड़े चमत्कार कने अनोखे कम्म दसणे न, ताकि होई सके तां जड़े चुंणयो न उना जो भटकाई देंन।
Barki ugomo Asere nan nanu kurzuzzo utizee tina cuco wadi suri, wabezi katuma ka dandang ku bari, barki wa hunze ande a zauka inki yawuna.
25 मैं पेहले ला ही तुसां ने ऐ सब कुछ बोली दिता है।
Ta, mabuka shi dibe.
26 इस तांई अगर सै तुसां ने बोलन, कि दिखा, सै सुनसान जगा च है, तां बाहर मत निकलदे; दिखा, सै कोठढ़ियां च है, तां भरोसा मत करदे।
A' anime inki wagunan shi, “monno ani ja” katii suriba inka nain waguna, monno anyimo ati hira ti gunzine, kati ihem ba.
27 क्योंकि जियां बिजली पूर्व ला निकली करी पश्चिम दीकर चमकदी जांदी है, तियां ही माणुऐ दे पुत्रे भी ओंणा है।
Gussi umelme azeesere, mel mel ane ani u aye uvana unu udi zi.
28 “जिथू लाश होऐ, ओथु ही इल्लां गिठियां होणा है।”
A hira me sa aush araa ni abmee ani magulluk marsa maka orzino a hira me.
29 “उना दिना च, बुरा कने दुखे बाल बकत मुकी जाणे दे बाद, सूरजे च अंधेरा होई जाणा, कने चद्रमें रौशनी नी देणी। अम्बरे ला तारायां पेई जाणा, कने अम्बरे दियां शक्तियाँ हिलाईयां जाणियां।”
Ussuro ijassi ginome, a inpi u wui upeu udaa nya masba. Iwiran ya sesere idi rizizzi, adi zaa rika imumbe sa ira azesere
30 “तालू मैं, माणुऐ दे पुत्रे दा निशाण अम्बरे च मिलणा, तालू धरतिया दे सारे कुलां दे लोकां छाती पिटणी; कने माणुऐ दे पुत्रे जो बड़े सामर्थ्य कने महिमा सोगी बदलां पर ओंदे दिखणा।”
Uganiya uginome uni u' aye uvana unu udi cukkuno, vat alem unee adi shi, wadi iri vana unu ma ezze aniyimo a tiwiri, innu bari nan ni nonzo gbem.
31 “उनी तुरही दी जोरे दिया अबाजा ने अपणे स्वर्गदूतां जो भेजणा है, ताकि सै उना सारे लोकां जो गठेरी करी, जिना जो मैं चुणयां है कने उना संसारे दे चारों पासयां ला लोका जो गठेरणा है।”
Madi tumi ibe ikadura kameme wa hure nihure na so kan, wakuri wa orso me anu ati kira ti nazi nyimo unee.
32 “अंजीर दे रुखे दिया कहाणिया ला ऐ सिखा: जालू उदिया डालियाँ नरम होई जांदियां न कने पत्ते निकलना लगदे न, तां तुहांजो पता लगी जांदा है कि गर्मियां ओंणे बालियां न।
Manzani ahira utiti upuom, ukee u zarika inki nikuzi na aye mamu u tiro.
33 इयां ही जालू तुसां इना सारियां गल्लां जो होंदे दिखदे न, तां समझी जा कि मैं, माणुऐ दे पुत्रे दा ओणा नेड़े ही है, मतलब कि दरबाजे पर ही है।”
Rusani vat inki ya ira adodu aginome ma aye mamu ini.
34 मैं तुसां ने सच्च बोलदा है, कि जालू दीकर ऐ सारियां गल्लां पुरियां नी होई जांदियां न, तालू दीकर इसा पीढ़िया दा अंत नी होणा है।
Ka dundure kani, inboshi uganiya akame sarki uguna imumu igino idi kem.
35 अम्बर कने धरती खत्म होई जाणे, पर मेरियां बोलियां गल्लां कदी नी टलनिया न, सै हमेशा रेंणियां न।
A zesere nan na dizii adi mari, atize tum ni.
36 ऐ गल्लां कुसी रोजे या कुसा घड़िया होणिया न कोई भी नी जाणदा है, ना स्वर्गदूत कने ना ही मैं माणुऐ दा पुत्र, पर सिर्फ पिता ही उसी रोजे कने घड़िया जो जाणदा है।
Baa dee sa marusa u wui nan nu ganiya uginome, nani ibe ikkadure kasere, nani vana senke acoo mani cass.
37 “जियां नूह दे रोज थे, तियां ही माणुऐ दे पुत्रे दा ओंण भी होणा है।”
Kasi uwuza uganiya u Nuhu, anee ani idi cukuno u' aye uvana unu udi zi.
38 क्योंकि जियां जल-प्रलय ला पेहले दे दिना च, जिस रोजे दीकर नूह जहाजे पर नी चढ़या था, तालू दीकर लोक खांदे पिंदे थे, कने उना चे बियाह होंदे थे।
Waazin nare, innu siza nan tinya, uhana umara ubara uzirigi u Nuhu.
39 कने जालू दीकर जल-प्रलय आई करी उना जो रूड़ाई नी लेई गेई, तालू दीकर उना जो कुछ भी पता नी था, तियां ही मैं माणुऐ दे पुत्रे भी ओणा है।
Ure uganiya u Nuhu u' e umukkur kawe, anee ani u zee uvana unu udi cukuno.
40 उस बेले दो जणे खेतरे च होणे न, इक लेई लेंणा है कने दूजा छडी जाणा है।
A' anime adi iri ana ware u ruu, azikki unu indai acekki unu indai.
41 दो जनानिया चक्की पिसा दियां होणिया, इक लेई जांणी, कने दुई छडी देंणी है।
Adi iri anu ware intinanzu, azikki u' indai aceki u indai.
42 “इस तांई जागदे रिया, क्योंकि तुहांजो नी पता है कि तुहाड़े प्रभुये कुस रोजे ओणा है।”
Ta' cukunoni innu russa, iti shi u wuibe sa ugomo Asere madi e, ba.
43 पर ऐ जाणी लिया कि अगर घरे दे मालिके जो पता होंदा कि चोरे कालू ओंणा है, तां सै जागदा रेंदा, कने अपणे घरे चोरी नी होणा दिन्दा।
Agu una kura marusa uganiya sa ukari madi e, madada wuzame moro pit ba.
44 इस तांई तुसां भी तैयार रिया, क्योंकि जिसा घड़िया दे बारे च सोचदे भी नी न, उसा घड़िया माणुऐ दे पुत्रे आई जाणा है।
A' anime cukuno ni innu rusa uganiya sa ita shi ba vana unumadi e.
45 सै भरोसे जोगा कने अकला बाला नोकर कुण है, जिसयो मालिके अपणे नोकारां चाकरां दा सरदार बणाया है, ताकि बकते पर उना जो खांणा खाणे दे?
A veni unu huma uni riba ubenki, sa una kura ameme manyin zame unnu mare ka re-re.
46 धन्य है सै दास, जिसयो उदा मालिक आई करी उसयो ऐदिया करदा दिखे।
Kadundure, inboshi madi tari me imumbe sama zini.
47 मैं तुसां ने सच्च बोलदा है; सै उसयो अपणिया सारिया संपतिया दा अधिकारी बणाणा है।
Kadundure, kani inboshi madi tarme imumbe sama zini.
48 “पर अगर सै बुरा नोकर सोचणा लग्गे, कि मेरे मालिके जो ओंणे जो देर है।”
Inki urere uginome unu buru mani, maguna iruba ine una kura am maga me u aye dibe.
49 कने अपणे सोगी नोकरां जो कूटणा लग्गे, कने शराबियां सोगी खा पिऐ।
Ba' ma tubi atira aroni ani nonzo umeme, mazin na are in bi sizza sizza.
50 तां उस नोकरे दे मालिके ऐसे रोजे बापस ओणा है, जिस रोजे सै उदी राह नी दिखा दा हो, कने ऐसी घड़ी कि उसयो पता ना हो,
Una kura urere ugino me madi e u wui me sa ma tā meba.
51 कने उसयो सकत सजा देईकरी, उदा हिस्सा कपटियां सोगी जोड़े, तालू उनी रोंणा कने दंद पिणे।
Ma warime nipum in nu cobo, ma uyame ukālu ume nan nanu aburu. Madi shi marumazi a nyo.

< मत्ती 24 >