< मत्ती 20 >

1 स्वर्गे दा राज्य इसा कहाणिया सांई है, इक जमींदार था, सै ब्यागा निकलया, ताकि अपणे अंगूरा दे बागे च कम्म करणे तांई मजदुरां जो लगां।
“କିତଂଇନି ଦେକ୍ ରକମ୍ ମେସୁଆ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ଞ୍ଜିର୍‌ନୁଗ୍ ତଡ଼ିଆଚେ ମେଁନେ ଅଙ୍ଗୁର୍ ଲିଜନ୍ନିଆ ସ୍ଲେନ୍‍ସା ସ୍ଲେରେକେ ତୁର୍‍ନେ ତାର୍‍କେ ।
2 कने उनी मजदुरां ने इक रोज कम्म करणे तांई इक मजदूरी रखी, अपणे अंगूरा दे बागे च कम्म करणे तांई भेजया।
ଆଜାକେ ଅବାକେ ସାପାରେକେ ମେଃସୁଆ ନ୍‍ସା ମୁଇଂ ଲାଃକା ରୁପା ଡାବୁ ଆଜ୍‌ରି ମ୍ବିଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଲିଜନ୍ନିଆ ବେକେ ।”
3 फिरी कोई नौ कि बजे ब्यागा निकली करी, होर लोकां जो बजारे च बेकार खड़ुतयो दिखया,
ତେନ୍‌ ଇଡ଼ିଂ ସ୍ମି ନଟା ବେଲା ସାନ୍ତା ୱେଚେ କେକେ ମାନ୍ଦାରେ ମେଃଡିଗ୍ କାମ୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ତୁଆଁ ଲେଃଆର୍‌ଗେ ।
4 कने उना जो बोलया, “तुसां भी अंगूरा दे बागे च जा, कने जड़ा ठीक है, सै तुहांजो दिंगा।” तां सै भी कम्म करणे तांई गे।
ଆମେଇଂକେ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, ପେଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଅଙ୍ଗୁର୍ ଲିଜନ୍ନିଆ ୱେଚେ ସ୍ଲେପା, ବାରି ମେଃନେ ନିମାଣ୍ଡାଃ, ଆତେନ୍‌ ଆପେକେ ମେଃନେ ଇକ୍‌ଚା ଆତେନ୍‌ ଆଜ୍‌ରି ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ବିଏ ।
5 फिरी उनी दोपहर कने संझा तिन्न बजे भी निकली करी तियां ही किता।
ମେଇଂ ୱେଚେ ସ୍ଲେ ଆର୍‌କେ । ବାରି ସ୍ମି ବାର୍‍ଟା ଆରି ତିନ୍‌ଟା ବେଲା ଟିକ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଆଃ ଆରି ଉଡ଼ି ସ୍ଲେରେକେ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆସ୍ଲେକେ ।
6 कने लगभग पंज कि बजे निकली करी होरां जो खड़ोतया दिखया, कने उना जो बोलया, “तुसां कजो ऐथू दिन भर बेकार खड़ोई रेंदे?” उना उसया बोलया, “इस तांई, कि कुनी भी सांझो मजदूरिया च नी लाया।”
ସ୍ମି ପାଞ୍ଚ୍‍ଟା ବେଲା ବାର୍‌ମୁଇଂତର୍‍ ସାନ୍ତା ୱେଚେ କେକେ ଆରି ଉଡ଼ିରୁଆ ତୁଆଁଲେ ଆର୍‌ଗେ । ଆମେଇଂକେ ସାଲ୍ୟାକୁକେ ସ୍ମିଜାକ ମାସ୍ଲେଚେ ମେଁନ୍‌ସା ଆକ୍‌ଅରିଆ ସରା ଗଣ୍ଟା ବେକାର୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍?
7 उनी उना जो बोलया, “तुसां भी अंगूरा दे बागे च कम्म करणा जा।”
ମେଇଂ ଉତର୍ ବିକେ, ଜା ଡିଗ୍ ଆନେକେ ସ୍ଲେନ୍ନିଆ ଆରାଃକୁଡ଼େ ଆର୍‌କେ ଣ୍ଡୁ । ମେଁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ତେଲା ପେ ସାପାରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅଙ୍ଗୁର୍ ଲିଜନ୍ନିଆ ୱେଚେ ସ୍ଲେପା ।
8 संझा जो अंगूरा दे बागे दे मालिके अपणे भण्डारिये जो बोलया, “मजदुरां जो सदीकरी जड़े सारयां ला आखिर च आयो उना ला लेईकरी जड़े सारयां ला पेहले कम्म करणा आयो मजदुरां जो उना दी मजदूरी देई दे।”
“ଆତେନ୍‌ ଦିନା ଲମ୍‌ଡିଗ୍‍ କେଲା ଲିଜ ସାଉକାର୍ ଗୁମୁସ୍ତାକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ସ୍ଲେରେକେ ୱା । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାପାରେ ବାନ୍‍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ସ୍ଲେ ମୁଲେବଆର୍‌କେ ସେନୁଗ୍‍ ମେଇଂନେ ଆଜ୍‌ରି ଡାବୁ ବିଃ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସ୍ଲେନ୍ନିଆ ପର୍‍ତୁମ୍‍ ୱେଲେଆର୍‌ଗେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆଜ୍‌ରି ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବାଟା ବିଃ ।
9 जालू सै आऐ जड़े पंज बजे कम्मे पर लगयो थे, तां उना जो इक दिने दी दिहाड़ी इक दीनार मिली।
ସ୍ମି ପାଞ୍ଚ୍‍ଟା ବେଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସ୍ଲେନ୍ନିଆ ୱେଲେ ଆର୍‌ଗେ ମେଇଂ ସାପାରେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ ରୁପା ଡାବୁ ବାଆର୍‌କେ ।
10 जड़े पेहले आयो थे उना ऐ समझया, कि सांझो जादा मिलणा पर उना जो भी इक दिने दी दिहाड़ी इक दीनार ही मिली।
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସେନୁଗ୍‍ ସ୍ଲେ ମୁଲେ ବଆର୍‌ଗେ ମେଇଂ ବାବେକେ ଜେ ଆମେଇଂକେ ଜବର୍ ଆଜ୍‌ରି ମିଲେଏ । ମାତର୍‌ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ ଡିଗ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂ ଆଃ ରୁପା ଡାବୁ ବାଆର୍‌କେ ।
11 जालू उना जो इक दिनार मिला, तां सै घरे दे मालिके उपर बुड़बुड़ाणे लग्गे।
ମେଇଂ ଆକେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ଡୁଂୱେଚେ ସାଉକାର୍ ବିରଦ୍‌ରେ ଦାବି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌କେ
12 कि जड़े संझा दे पंज बजे आये कने इक ही घंटा कम्म किता, तू उना जो भी उतनी ही दिहाड़ी दिती जितनी तू सांझो दिती, असां दिन भर भार चुक्या कने धुप खादी?
ଲମ୍‌ଡିଗ୍‌ ପାଞ୍ଚ୍‍ଟା ବେଲା ସ୍ଲେ ଆରାମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକ୍ନେ ସ୍ଲେରେଇଂ ମାତର୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗଣ୍ଟା ଆଃ ସ୍ଲେ ବଆର୍‌ଗେ । ମାତର୍‌ ନେନେ ଅଃତେନ୍‍ ନାସେଙ୍ଗ୍‍ ଡାଗ୍ରା ଞ୍ଜିର୍‍ବାନ୍‍ ଲମ୍‍ଡିଗ୍‍ ଜାକ ନେସ୍ଲେକେ ତେଲାଡିଗ୍‍ ଆଜ୍‌ରି ବିଃ କେଲା ଆମେଇଂକେ ନେନେ ଏତେ ସମାନ୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିଃକେ ।
13 तालू बगीचे दे मालिके उना चे इकी जो जबाब दिता, “कि हे मित्र, मैं तिजो ने कोई गलत नी करा दा। क्या मैं तिजो पुरे दिन कम्म करणे दा इक दीनार नी बोलया था?
ସାଉକାର୍ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ମୁଇଂଜାକେ ଉତର୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ବୟାଁ! ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ନ୍ନାଜଟେକେ ଣ୍ଡୁ ମେସୁଆ ସ୍ଲେକ୍ନେ ଆଜ୍‌ରି ନ୍‌ସା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡାବୁ ଡୁଂୱେଚେ ସ୍ଲେନ୍‍ସା ପେ ସାପାରେ ତ ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେଗେ ।
14 जड़ी दिहाड़ी तेरी है, सै ले कने चली जा; मेरी मर्जी ऐ है कि जितणा मैं तिजो दें, उतणा ही इस इक घंटा कम्म करणे बाले जो भी दें।
ପେନେ ଆତେନ୍‌ ଆଜ୍‌ରି ସାଚେ ଡୁଆ ୱିଗ୍‌ଲାପା । ଆପେକେ ଉଡ଼ି ବିମ୍ୱକେ ମୁଇଂଗଣ୍ଟା ସ୍ଲେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଗ୍ ଅଃତେନ୍‍ ଆଃ ବିଃନ୍‍ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ।
15 मिंजो हक है कि मैं अपणे पैसे जो अपणिया मरजिया ने खर्ची सके। तिजो जलन नी होणा चाईदी कि मैं दुजयाँ तांई दयालु है।
ନେଙ୍ଗ୍ ନିଜେନେ ଦନ୍ ଡିରକମ୍ ଇକ୍‌ଚା ଦେତ୍‌ରକମ୍ କର୍ଚ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ମେଃନେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅଦିକାର୍ ଣ୍ଡୁ? ଲେଃ ନେଙ୍ଗ୍ ସରା ଦାନ୍ ବିଣ୍ଡିଂକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ନାଁ କୁଟ୍ କେନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ?”
16 पर मते लोक जड़े हुण महान कने अग्गे न, उसी बकते सै पीच्छे होणे, कने जड़े पीच्छे न, सै उसी बकते पेहले होणे न।”
ଆକେନ୍ ଉଃସ୍ରା ସାମୁଆଁ ଆଃଡାଚେ ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଏବେ ପ୍ଲା ଲେଃଆର୍‌କେ ମେଇଂ ସେନୁଗ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ଆରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସେନୁଗ୍‍ ଲେଃଆର୍‌କେ ମେଇଂ ପ୍ଲା ଲେଃୱେଆର୍‌ଏ ।”
17 यीशु यरूशलेम शेहरे जो जांदे बेले बाहरां चेलयां जो एकांत च लेई गिया, कने रस्ते च उना ने बोलणा लगा।
ଜିସୁ ଯିରୂଶାଲମ୍‌ ଡାଗ୍ରା ୱେନେ ଗାଲିନିୟା ଗମ୍ବାର୍ ସିସ୍‍କେ ମୁଇଂତୁଗ୍ ୱା ଡୁଂୱେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ
18 “दिखा, ध्याने ने सुणा, असां यरूशलेम चलयो न, कने मैं माणुऐ दा पुत्र बड्डे याजकां कने यहूदी व्यवस्था जो सिखाणे बालयां दे हथे पकड़ाया जाणा है, कने उना मिंजो मौत दी सजा देणी है।
“ଅଁପା ନେନେ ଯିରୂଶାଲାମ୍‌ପାକା ୱେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ଆତ୍‌ଅରିଆ ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ମ୍ନା ପୁଜାରି ଆରି ଦରମ୍ ଗୁରୁନେ ନ୍ତିନିଆ ଅପେଃ ବିଆର୍‌ଏ । ମେଇଂ ଆମେକେ ଗୁଏନେ ଡଣ୍ଡ୍‍ ବିଏ ।
19 कने होर जातियां दे हथे देई देणा है। कने उना मेरा मजाक उड़ाणा है, मिंजो पर थुकणा, कने मिंजो कोड़े मारणे, कने मिंजो सूली पर चढ़ाई करी मारी देणा है, कने मैं तिजे दिने मरयां चे जिंदे होई जाणा है।”
ତେନ୍‌ ଇଡ଼ିଂ ମେଇଂ ଅଣଜିଉଦି‍ଇଂନେ ନ୍ତିନିଆ ଆନ୍ତାର୍‍ ବିଏ । ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଆମେକେ ଆଃଗିଆସଃ ଆର୍‌ଏ ଆରି ଚାବୁକ୍‍ ଏତେ ଆଃବଗ୍‍ ଆର୍‌ଏ ଆରି କୁରୁସ୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଡେ ଆର୍‌ଏ ମାତର୍‌ ଜିର୍‌ସି ବିତ୍ରେ ମେଁ ମ୍ବ୍ରଚେ ତଡ଼ିଆଏ ।”
20 तालू जब्दी दे पुत्रां दिया माऊ अपणे बचयां सोगी उदे बाल आई करी उसयो नमस्ते किते, कने उसला कुछ मंगणा लग्गी।
ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଜେବଦୀ କୁନେଡ଼େନେ ମ୍ୱାୟା ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଏତେ ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେକେ ସାର୍ଲଚେ ମେଁନେ ଦୟା ବିକ୍ୟା ସାଲ୍ୟାକେ ।
21 यीशुऐ उसा जो बोलया, “तू क्या चांहदी है?” उना उसयो बोलया, “ऐ बचन दे, कि मेरे ऐ दोनो पुत्र तेरे राज्य च, इक तेरे सजे पासे कने इक खबे पासे बेई सकन।”
ଜିସୁ ଆମେକେ ସାଲ୍ୟାକୁକେ, “ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ?” ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ନାଁ ଅଃନା ବେଲା ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଆକେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ମ୍ୱାକ୍ଲିଗ୍‍ ନେଉଂକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ଜା ନାଁନେ ଞ୍ଚଙ୍ଗ୍‌ତି ପାକା ଆରି ମୁଇଂଜା ବେସ୍ୟା ନ୍ତି ପାକା ନାରାକଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ସାମୁଆଁ ବିଲା ।”
22 यीशुऐ जबाब दिता, “तुसां जो नी पता कि तुसां क्या मंगा दे? हुण जड़े दुख मैं सेहणे न, क्या तुसां उना दुखां जो सेहन करी सकदे न?” उना उसने बोलया, “हाँ करी सकदे न।”
ଜିସୁ ଜେବଦିନେ ମ୍ୱାୟା ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେଇଂକେ ଉତର୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ନାଁ ମେଃନେ ସାଲ୍ୟାନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ନେଙ୍ଗ୍ ବୁଜେ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ଡୁ । ନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ଦୁକ୍ ବଗେନେ ଙ୍କୁଇବାନ୍‍ ଉଗ୍‍ନେ ୱେଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ପେ ମେଁନେ ଆତ୍‌ବାନ୍ ଉଗ୍ ପେୟାଏ? ମେଇଂ ଉତର୍ ବିଃଆର୍‌କେ, ଆଁ, ନେୟାଏ ।”
23 यीशुऐ उना जो बोलया, “तुसां भी सारे दुख सेहणे न, जियां मैं सेहणे। पर अपणे सजे कने खबे पासे बठैलना मेरा कम्म नी है, पर जिना तांई मेरे पिता दिया तरफा ला तैयार कितया है, उना तांई ही न।”
ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ସତେଆ ପେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆତେନ୍‌ ଉଗ୍‍ନେ ଙ୍କୁଇବାନ୍‍ ପେଉଗ୍‌ଏ । ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଞ୍ଚଙ୍ଗ୍‌ତି ଆରି ବେସ୍ୟାତି କୁକ ନ୍‍ସା ଆଜାକେ ଡିଗ୍ ସ୍ରିନେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅଦିକାର୍ ଣ୍ଡୁ । ଜା ଆତ୍‍ଲା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆବା ଆତେନ୍‌ ଜାଗା ଆରେବକେ ଆତେନ୍‌ ମାତର୍‌ ମେଇଂନେଆ ।”
24 ऐ सुणीकरी बाकी दसो चेले याकूब कने यूहन्ना पर गुस्सा करणा लग्गे।
ବିନ୍ ଗୁଆ ରେମୁଆଁ ସିସ୍ ଆକେନ୍‌ ଅଁଚେ ଆତେନ୍‌‌ ବମୟାଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ରିସା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
25 तां यीशुऐ उना जो अपणे बाल सदीकरी बोलया, “तुहांजो पता है ना, कि जड़े लोक प्रधान मने जादें थे, सै अपणे अधिकारां दा इस्तेमाल अपणे अधीन लोकां दे उपर हक जमाणे तांई करदे न। उना दे अगुवे लोक अपणी गल्ल मनाणे तांई हक जतांदे न।
ଜିସୁ ସିସ୍ଇଂକେ ମୁଇଂତୁଗ୍ ୱାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ପେ ମ୍ୟା ପେଲେକେ ଏନ୍‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ଇଂ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମାପ୍ରୁ ରକମ୍ ବଡ଼୍‌ପନ୍ ଆଃସୁଏଃଏ ଆରି ମ୍ନା ମ୍ନା ନେତାଇଂ ଡିଗ୍‍ ବିନ୍ ରେମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ।
26 तुसां चे जड़ा महान बणना चांदा है, उसयो बाकियां दी सेबा करणी चाईदी।
ମାତର୍‌ ପେ ଏନ୍‌ ନିୟମ୍‌ ତୁର୍ ପେଅଲେଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ । ପେ ବିତ୍ରେବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ମ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ; ମେଁ ବିନ୍‍ରେନେ ସେବାକାମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
27 कने जड़ा कोई तुसां चे प्रधान बणना चांदा हो, सै सारायां दा नौकर बणे।
ପେ ବିତ୍ରେ ବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ସାପାବାନ୍‍ ମ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ମେଁ ପେନେ ଚାକର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ
28 मैं ऐ इस तांई बोलदा है क्योंकि मैं माणुऐ दा पुत्र, इस संसारे च सारयां दी सेबा करणे तांई आया है, मैं इस तांई नी आया कि लोकां ला अपणी सेबा करां। मैं तां लोकां जो पापां ला छुटकारा कराणे तांई अपणे प्राण कीमत च देणा आया है।”
ଡିରକମ୍ ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ସେବା ବାନ୍‌ସା ଆପାଙ୍ଗ୍‍କେ ଣ୍ଡୁ, ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବିନ୍‍ରେ ମୁକ୍ତି ବାନ୍‌ସା ନିଜର୍‌ ଜିବନ୍‍ ବିଃନ୍‍ସା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ।”
29 जालू सै यरीहो शेहरे ला निकला दे थे, तां इक बड़ी बडी भीड़ उदे पिच्छे चली पेई।
ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଦିନା ଜିସୁ ସିସ୍‍ଇଂ ଏତେ ଯିରୀହୋ ଇନି ଆନ୍‌ତାର୍‌ ୱେନେ ବେଲା ଗୁଲୁଏ ରେମୁଆଁ ମେଁନେ ପ୍ଲା ପ୍ଲା ୱେଆର୍‌କେ ।
30 दो अन्ने, जड़े सड़का बखे बैठयो थे, ऐ सुणीकरी कि यीशु जा दा है, पुकारी करी बोलणा लग्गे, “हे प्रभु, दाऊदे दे बंशज, सांझो पर दया कर।”
ଗାଲି ଆଡ଼ା କଲେଃକ୍ନେ ମ୍ୱାୟା କାନା ଜିସୁ ଆତେନ୍‌ ଗାଲି ପାଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ଅଁଚେ ୱାସାର୍‌ଚେ ୱାକେ, “ଏ ମାପ୍‌ରୁ, ଦାଉଦ୍ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ, ଆନେକେ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍ ।”
31 लोकां उना जो झिड़कां दितियां, कि चुप रिया, पर सै होर भी जोरे ने चीलाई करी बोलणा लग्गे, “हे प्रभु, दाऊदे दी ओलाद, सांझो पर दया कर।”
ରେମୁଆଁଗଣ୍ଡ୍ ଆମେଇଂକେ ଦମକ୍‍ ବିଚେ ବୁଙ୍ଗ୍‍ଲେଃ ନ୍‍ସା ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ । ମାତର୍‌ ମେଇଂ ଆରି ଅଃଗିଆଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଏ ମାପ୍‍ରୁ “ଦାଉଦ୍‍ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ! ଆନେକେ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍ ।”
32 तालू यीशुऐ खड़ोई करी, उना जो सदया, कने बोलया, “तुसां क्या चांदे न कि मैं तुहाड़े तांई करे?”
ଜିସୁ ଆତ୍‌ଅରିଆ ତୁଆଁଚେ ଆମେଇଂକେ ୱାଚେ ସାଲ୍ୟାକୁକେ “ନେଙ୍ଗ୍ ପେନ୍‌ସା ମେଁ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ?”
33 उना उसने बोलया, “प्रभु जी, ऐ कि साड़ियां हखी खुली जांन।”
ମେଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଏ ମାପ୍ରୁ ଆନେକେ ମୁଆଃ କିକେନେ ବପୁ ବିଲା ।”
34 यीशुऐ तरस खाई करी उना दियां हखी छूतियां, कने उना जो झट मिलणा लगी पिया, कने सै उदे पिच्छे चली पै।
ଜିସୁ ଦୟା ଆସୁଏଚେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ମୁଆଃକେ ଲିଗ୍‌କ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ଦାପ୍ରେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ମୁଆଃ କିକେନେ ବପୁ ବାଆର୍‌କେ ବାରି ଜିସୁନେ ପ୍ଲା ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌କେ ।

< मत्ती 20 >