< लूका 3 >

1 रोमी महाराजा तिबिरियुस कैसर दे राज्य दे पद्रमें साले च, जालू पुन्तियुस पिलातुस यहूदिया प्रदेश दा राज्यपाल था, कने गलील प्रदेश च राजा हेरोदेस राज करा दा था कने इतुरैया कने त्रखोनितिस दे इलाके च उदा भाई फिलिप्पुस, कने अबिलेने प्रदेश च राजा लिसानियास राज्य करा दे थे।
εν ετει δε πεντεκαιδεκατω της ηγεμονιας τιβεριου καισαρος ηγεμονευοντος ποντιου πιλατου της ιουδαιας και τετραρχουντος της γαλιλαιας ηρωδου φιλιππου δε του αδελφου αυτου τετραρχουντος της ιτουραιας και τραχωνιτιδος χωρας και λυσανιου της αβιληνης τετραρχουντος
2 कने जालू हन्ना कने कैफा बड्डे याजक थे, उस बकते परमेश्वरे दा बचन सुनसान जगा च जकर्याह दे पुत्र यूहन्ना बाल पुज्जा।
επ αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
3 कने यूहन्ना यरदन खड्डा दे अखे-बखे दे सारे देशां च जाई करी प्रचार करदा था, की अपणे पापां जो मन्नी लिया कने गलत कम्मा जो छडी दिया तां तुहांजो परमेश्वरे माफ करणा कने बपतिस्मा लिया।
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
4 जियां यशायाह परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दे बचना दीया कताबां च लिखया है, “सुनसान जगा च इक पुकारणे बाले दी अबाज सुणुआ दी है की प्रभु दा रस्ता तैयार करा, कने उदियां सड़कां सिदियां बणा।”
ως γεγραπται εν βιβλω λογων ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
5 हर इक घाटी भरी दिती जाणी, कने हर इक पहाड़ कने टीला थले करी देणा; कने जड़ा ढेरा है सै सीधा, कने जड़ा उच्चा सै नीठा है सै पद्दरा रस्ता बणाना।
πασα φαραγξ πληρωθησεται και παν ορος και βουνος ταπεινωθησεται και εσται τα σκολια εις ευθειαν και αι τραχειαι εις οδους λειας
6 कने सारे लोकां उसयो दिखणा है जिसयो परमेश्वरे उना जो बचाणे तांई भेजया है।
και οψεται πασα σαρξ το σωτηριον του θεου
7 जड़ी भीड़ा दी भीड़ उसला बपतिस्मा लेणे तांई निकली करी ओंदी थी, सै उना जो बोलदा था की, “तुसां लोक जहरीले सांपा सांई बुरे न, तुहाड़ा ऐ सोचणा गलत है की सिर्फ तुसां बपतिस्मा लेणे ने अपणे पापां दी सजा ला बची जाणा जड़ी परमेश्वरे तुसां जो देणी है।
ελεγεν ουν τοις εκπορευομενοις οχλοις βαπτισθηναι υπ αυτου γεννηματα εχιδνων τις υπεδειξεν υμιν φυγειν απο της μελλουσης οργης
8 सजा ला बचने तांई ऐसे कम्म करा जिना ने पता चले की तुसां सच्ची ही पश्चाताप किता है; कने अपणे-अपणे मने च ऐ मत सोचा, परमेश्वरे सान्झो सजा नी देणी क्योंकि साड़ा पिता अब्राहम है; क्योंकि मैं तुसां ने बोलदा है की, परमेश्वर तुहाड़ी जगा लेणे तांई इना पथरां ला भी अब्राहम तांई ओलाद पैदा करी सकदा है।
ποιησατε ουν καρπους αξιους της μετανοιας και μη αρξησθε λεγειν εν εαυτοις πατερα εχομεν τον αβρααμ λεγω γαρ υμιν οτι δυναται ο θεος εκ των λιθων τουτων εγειραι τεκνα τω αβρααμ
9 कने हुण कुहाड़ी रुखां दिया जड़ा च रखियो है, हर इक माणु उस रुखे सांई है जड़ा खरा फल नी दिन्दा है, उसयो परमेश्वरे दोषी बोलणा है कने सै रुख बड्डी करी अग्गी च फूकी देणा।”
ηδη δε και η αξινη προς την ριζαν των δενδρων κειται παν ουν δενδρον μη ποιουν καρπον καλον εκκοπτεται και εις πυρ βαλλεται
10 कने लोकां उसला पुछया, “तां असां परमेश्वरे दिया सजा ला बचणे तांई क्या करन?”
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
11 युहन्ना उना जो जबाब दिता, “जिसदे बाल दो कुरते न, सै उसयो बंडी दिया जिना बाल नी न, कने जिसदे बाल खाणां है, सै भी इयां करन।”
αποκριθεις δε λεγει αυτοις ο εχων δυο χιτωνας μεταδοτω τω μη εχοντι και ο εχων βρωματα ομοιως ποιειτω
12 कने कर लेणेबाले भी बपतिस्मा लेंणा आये, कने उसला पुछया, “गुरू जी, असां क्या करन?”
ηλθον δε και τελωναι βαπτισθηναι και ειπον προς αυτον διδασκαλε τι ποιησομεν
13 यूहन्ने उना जो बोलया, “जितणा तुहांजो अधिकारियां बोलया लेणे तांई, उसला जादा चुंगी मत लेंदे।”
ο δε ειπεν προς αυτους μηδεν πλεον παρα το διατεταγμενον υμιν πρασσετε
14 कने सिपाईयां भी उसला पुछया, असां क्या करन? उनी उना जो बोलया, कुसी ने लड़ाई मत करदे, कने कुसी पर झूठा दोष मत लांदे, कने अपणिया तनखाई पर खुश रेंणा।
επηρωτων δε αυτον και στρατευομενοι λεγοντες και ημεις τι ποιησομεν και ειπεν προς αυτους μηδενα διασεισητε μηδε συκοφαντησητε και αρκεισθε τοις οψωνιοις υμων
15 जालू सारयां लोकां मसीह दे तोल्ली ओणे दी आस लगाईयो थी, कने सारे अपणे-अपणे मने च यूहन्ना दे बारे च सोचा दे थे, की सै ही मसीहा ता नी है।
προσδοκωντος δε του λαου και διαλογιζομενων παντων εν ταις καρδιαις αυτων περι του ιωαννου μηποτε αυτος ειη ο χριστος
16 तां यूहन्ने उना सारयों जो जबाब दिता, “मैं तां तुहांजो पाणिये ने बपतिस्मा दिन्दा है, पर सै ओणेवाला है, सै मिंजो ला भी शक्तिशाली है; मैं तां उस जोगा भी नी है की उदे जुतयां दे तस्मे भी खोली सके, उनी तुहांजो पबित्र आत्मा ने कने अग्गी ने बपतिस्मा देणा है।
απεκρινατο ο ιωαννης απασιν λεγων εγω μεν υδατι βαπτιζω υμας ερχεται δε ο ισχυροτερος μου ου ουκ ειμι ικανος λυσαι τον ιμαντα των υποδηματων αυτου αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι
17 उदा सूप्प, उदे हथे च है; कने उनी अपणा खेतर ढंगे ने साफ करणा; कने कणका जो अपणे खेतरे च गिठेरगा, पर भुऐ जो अग्गी च फुकी देणा है, सै अग्ग कदी नी बुझदी है।”
ου το πτυον εν τη χειρι αυτου και διακαθαριει την αλωνα αυτου και συναξει τον σιτον εις την αποθηκην αυτου το δε αχυρον κατακαυσει πυρι ασβεστω
18 सै बड़ियाँ सारियां शिक्षा देईकरी लोकां जो शुभसमाचार सुणांदा रिया।
πολλα μεν ουν και ετερα παρακαλων ευηγγελιζετο τον λαον
19 पर जालू यूहन्ना गलील प्रदेश दे इलाके दे राजा हेरोदेस जो उदे भाई फिलिप्पुस दिया घरे बाली हेरोदियास दे बारे च, कने उना दे सारे बुरे कम्मा दे बारे च जड़े उनी कितयो थे, उना दी निंदा किती।
ο δε ηρωδης ο τετραρχης ελεγχομενος υπ αυτου περι ηρωδιαδος της γυναικος φιλιππου του αδελφου αυτου και περι παντων ων εποιησεν πονηρων ο ηρωδης
20 तां ही तां राजा हेरोदेसे सारयां ला बड़ी करी बुरा कम्म किता, की यूहन्ना जो जेला च पाई दिता।
προσεθηκεν και τουτο επι πασιν και κατεκλεισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
21 जालू सारे लोकां बपतिस्मा लिया, कने यीशु भी बपतिस्मा लेईकरी प्राथना करा दा था, तां स्वर्ग खुली गिया।
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον
22 कने पबित्र आत्मा शरीरे दे रुपे च कबुतर बणी करी उस पर उतरी, कने आकाशवाणी होई: तू मेरा प्यारा पुत्र है, तिजो ला मैं खुश है।
και καταβηναι το πνευμα το αγιον σωματικω ειδει ωσει περιστεραν επ αυτον και φωνην εξ ουρανου γενεσθαι λεγουσαν συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν σοι ηυδοκησα
23 जालू यीशु अपु उपदेश करणा लग्गा तां सै लगबग तियां सालां दा था कने (जदिया समझया जांदा है) की यूसुफ दा पुत्र था; कने यूसुफ एली दा पुत्र,
και αυτος ην ο ιησους ωσει ετων τριακοντα αρχομενος ων ως ενομιζετο υιος ιωσηφ του ηλι
24 कने एली मत्तात दा पुत्र, कने मतात लेवी दा पुत्र, कने लेवी मलकी दा पुत्र, कने मलाकी यन्ना दा, कने यन्ना यूसुफ दा पुत्र,
του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ
25 कने यूसुफ मत्तित्याह दा, कने मत्तित्याह आमोस दा पुत्र, कने आमोस नहूम दा, कने नहूम असल्याह दा पुत्र, कने असल्याह नोगह दा पुत्र,
του ματταθιου του αμως του ναουμ του εσλι του ναγγαι
26 कने नोगह मात दा पुत्र, कने मात मत्तित्याह दा पुत्र, कने मत्तित्याह शिमी दा, कने शिमी योसेख दा पुत्र, कने योसेस योदाह दा पुत्र,
του μααθ του ματταθιου του σεμει του ιωσηφ του ιουδα
27 कने योदाह यूहन्ना दा पुत्र, कने यूहन्ना रेसा दा पुत्र, कने रेसा जरुब्बाबेल दा, कने जरुब्बाबेल शालतियेल दा पुत्र, कने शालतियेल नेरी दा पुत्र,
του ιωαννα του ρησα του ζοροβαβελ του σαλαθιηλ του νηρι
28 कने नेरी मलकी दा पुत्र, कने मलकी अद्दी दा पुत्र, कने अद्दी कोसाम दा पुत्र, कने कोसाम इलमोदाम दा पुत्र, कने इलमोदाम एर दा पुत्र,
του μελχι του αδδι του κωσαμ του ελμωδαμ του ηρ
29 कने एर येशू दा पुत्र, कने येशू एलीएजेर दा पुत्र, कने एलीएजेर योरीम दा पुत्र, कने योरीम मत्तात दा पुत्र, कने मत्तात लेवी दा पुत्र,
του ιωση του ελιεζερ του ιωρειμ του ματθατ του λευι
30 कने लेवी शमौन दा पुत्र, कने श्मौन यहूदा दा पुत्र, कने यहूदा यूसुफ दा पुत्र, कने यूसुफ योनान दा, कने योनान एलयाकीम दा पुत्र,
του συμεων του ιουδα του ιωσηφ του ιωναν του ελιακειμ
31 कने एलयाकीम मलेआह दा पुत्र, कने मलेआह मिन्नाह दा पुत्र, कने मिन्नाह मत्तता दा पुत्र, कने मत्तता नातान दा पुत्र, कने नातान दाऊद दा पुत्र,
του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαβιδ
32 कने दाऊद यिशै दा पुत्र, कने यिशै ओबेद दा पुत्र, कने ओबेद बोअज दा पुत्र, कने बोअज सलमोन दा पुत्र, कने सलमोन नहशोन दा पुत्र,
του ιεσσαι του ωβηδ του βοοζ του σαλμων του ναασσων
33 कने नहशोन अम्मीनादाब दा पुत्र, कने अम्मीनादाब अरनी दा पुत्र, कने अरनी हिस्रोन दा पुत्र, कने हिस्रोन पेरेस दा पुत्र, कने पेरेस यहूदा दा पुत्र,
του αμιναδαβ του αραμ του εσρωμ του φαρες του ιουδα
34 कने पेरेस याकूब दा पुत्र, कने याकूब इसहाक दा पुत्र, कने इसहाक अब्राहम दा पुत्र, कने सै तेरह दा पुत्र, कने तेरह नाहोर दा पुत्र,
του ιακωβ του ισαακ του αβρααμ του θαρα του ναχωρ
35 कने नाहोर सरुग दा पुत्र, कने सरुग रुऊ दा पुत्र, कने रुऊ फिलिग दा पुत्र, कने फिलिग एबिर दा पुत्र, कने एबिर शिलह दा पुत्र,
του σαρουχ του ραγαυ του φαλεκ του εβερ του σαλα
36 कने शिलह केनान दा पुत्र, कने केनान अरफक्षद दा पुत्र, कने अरफक्षद शेम दा पुत्र, कने सै नूह दा पुत्र, कने नूह लेमेक दा पुत्र,
του καιναν του αρφαξαδ του σημ του νωε του λαμεχ
37 कने लेमेक मथूशिलह दा पुत्र, कने मथूशिलह हनोक दा पुत्र, कने हनोक यिरिद दा पुत्र, कने यिरिद महललेल दा पुत्र, कने महललेल केनान दा पुत्र,
του μαθουσαλα του ενωχ του ιαρεδ του μαλελεηλ του καιναν
38 कने केनान एनोश दा पुत्र, कने एनोश शेत दा पुत्र, कने शेत आदम दा पुत्र, कने शेत परमेश्वरे दा पुत्र था।
του ενως του σηθ του αδαμ του θεου

< लूका 3 >