< याकूब 5 >

1 हे अमीरों, सुणा; तुसां लोकां जो रोणा कने जोरे-जोरे ला चिलाणा चाईदा, क्योंकि मुसीबतां तुहाड़े पर औणे बालियां न।
Go to now, you rich men! Weep aloud, howl for the miseries which are about to come upon you!
2 तुहाड़ी धन दौलत नाश होई जाणी कने तुहाड़े कपड़यां जो कीड़े लगी गिया है।
For your riches lie rotting, and your clothing has become moth-eaten.
3 तुहाड़ा सोना चांदी बेकार होई गिया है; जिस धन दौलत पर तुसां भरोसा करदे न उनी तुहांजो अग्गी सांई फुकी देणा: तुहाड़ा गठेरया धन दौलत न्याय दे दिने तुहाड़े खिलाफ सबूत दे रूपे च खड़ा होई जाणा।
Your gold and silver are rusted. and their rust will be for a testimony against you, and it will eat your flesh. For you have been storing up fire in these last days!
4 दिखा, जिना मजदुरां तुहाड़े खेतर बड्डे, उना दी मजदूरी जड़ी तुसां उना जो नी दिती, उना दी नी दीतियो मजदूरी परमेश्वरे दे सामणे तुहाड़े खिलाफ चिलाई-चिलाई करी गबाई दे दी है, कने मजदूरां दी दुहाई स्वर्गीय सेना दे प्रभुऐ सुणी लेई है।
Look! the wages of the laborers who mowed your fields, which you have been keeping back by fraud, are crying aloud! And the cries of the reapers have entered into the ears of the Lord of Sabaoth!
5 तुसां धरतिया पर भोग-विलास करणा लगी रे, कने बड़ा भरी सुख भोगया; तुसां तां उस जानवरे सांई होई गे, जिसयो मारणे ला पेहले खुआई पियाई करी मोटा करदे न, इयां ही तुसां भी नी जाणदे न, की तुसां नाश होआ दे न।
You have lived luxuriously on earth, you have taken your pleasure, you have fattened your hearts for a day of slaughter.
6 तुसां भोले लोकां जो दोषी बोली करी मारी दिता, कने सै तुहाड़े खिलाफ लड़ी ही नी सके।
You have condemned, you have murdered the righteous man unresisting!
7 इस तांई हे मसीह भाईयो, प्रभुऐ दे ओणे दीकर सबर रखा, जियां किसान धरतिया दे किमती फसल दी आस रखीकरी पैली कने आखरी बरखा होणे दीकर सबर रखदा है।
Be patient, then, brothers, till the coming of the Lord. Behold the farmer who waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it gets the early and the latter rains.
8 इयां ही तुसां भी सबर रखा, कने आस मत छडा, क्योंकि प्रभु ओणे बाला है।
So you also must be patient. Stablish your hearts; for the coming of the Lord is at hand!
9 हे मसीह भाईयो, इक दुज्जे पर दोष मत ला, ताकि तुहाड़े पर भी दोष ना लग्गे, दिखा, न्याय करणे बाला ओणे तांई तैयार है।
Do not make complaints against each other, brothers, lest you yourselves be condemned. Behold the Judge is standing before the very door!
10 हे मसीह भाईयो, जिना परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां प्रभु दे नां ला गल्लां कितियां न, उना जो दुख झेलणे कने सबर रखणे दा इक आदर्श समझा।
Take, my brothers, for an example the suffering and the patience of the prophets who spoke in the name of the Lord.
11 दिखा, असां धीरज रखणे बालयां जो धन्य बोलदे न। तुसां प्रभु दे सेवक अय्यूब दे सबर दे बारे च सुणया ही है, कने तुसां ऐ भी जाणदे न की प्रभुऐ आखरी च उदी कियां सहायता किती, उसला प्रभु दी बड़ी करुणा कने दया प्रगट होंदी है।
Remember we count those that were stedfast happy. You have heard of the stedfastness of Job, and have seen the end of the Lord with him, seen how the Lord is full of tenderness.
12 पर हे मेरे मसीह भाईयो, सारयां ला बडी गल्ल ऐ है, कदी भी कसम मत खांदे, ना ही स्वर्गे दी, ना ही धरतिया दी, ना ही कुसी होर चीजा दी, पर तुहाड़ी गल्ल हां दी हां, कने ना दी ना हो, ताकि तुहांजो परमेश्वरे ला सजा ना मिल्ले।
Again, above all things, my brothers, swear not at all, neither by the heavens, nor by the earth, nor by any other oath. Let your "yes" be "yes," and your "no," "no," so you will not fall under condemnation.
13 अगर तुहाड़े च कोई दुखी हो तां सै प्राथना करे, अगर कोई खुश हो तां सै स्तुति दे भजन गाऐ।
Is any one of you in trouble? Let him pray.
14 अगर तुसां चे कोई रोगी हो, तां सै कलीसिया दे अगुवां जो सदे, कने सै प्रभु दे नाऐ ला उस पर तेल मली करी उदे तांई प्राथना करा।
Is any in good spirits? Let him sing unto his harp. Is any one of you ill? Let him send for the elders of the church, and let them pray over him, after anointing him with oil in the name of the Lord;
15 कने भरोसे दिया प्राथना ला मरीजे दे सारे रोग दूर होई जाणे, कने प्रभुऐ उसयो ठीक करी देणा; अगर उनी पाप भी कितयो होंगे, तमी परमेश्वरे उसयो माफ करी देणा।
and the prayer of faith will restore the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, it will be forgiven him.
16 इस तांई तुसां अपु चे इक दुज्जे दे सामणे अपणे-अपणे पापां जो मनी लिया; कने इक दुज्जे तांई प्राथना करा, जिसला तुसां ठीक होई जान; इक धर्मी जणे दी प्राथना बड़ी सामर्थी है कने अदभुत नतीजे निकलदे न।
So confess your sins one to another, and pray for one another, that you may be healed. For the fervent prayer of a righteous man is mighty in its working.
17 परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला एलिय्याह भी तां साड़े सांई दुख-सुख भोगी माणु था; कने उनी पुरे दिले ला गिड़गिड़ाई करी प्राथना किती, की बरखा ना हो, कने साडे तिन्ना सालां दीकर धरती पर बरखा नी होई।
Elijah was a man of like passions with us, and he prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth her fruit.
18 फिरी उनी प्राथना किती, तां अम्बरे ला बरखा होई, कने धरती हरी बरी होई।
Then he prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth her fruit.
19 हे मेरे मसीह भाईयो, अगर तुसां चे कोई परमेश्वरे दे सच्च दे रस्ते ला भटकी जा, कने कोई तुसां चे उसयो बापस फेरी लेई ओऐ।
My brothers, if any one of you strays from the truth, and some one brings him back,
20 तां तुसां समझी लिया, जड़ा कोई परमेश्वरे दी सच्ची शिक्षा ला भटकयो पापिये जो बापस लेई ओंगा, उनी इक आदमिये दे प्राणा जो मौत ला बचाणा है, कने परमेश्वरे उदे केई पापां जो माफ करी देणा।
let him know that he who brings a sinner back from the error of his ways, saves his soul from death, and hides a multitude of sins.

< याकूब 5 >