< प्रेरितां दे कम्म 16 >

1 फिरी पौलुस दिरबे कने लुस्त्रा शेहरे च भी गे, कने ओथु तीमुथियुस नाऐ दा इक चेला था। उदी माता यहूदी विश्वासी थी, पर उदा पिता यूनान देशे दा था।
ପାଉଲ୍‍ ଦର୍ବୀ ଆରି ଲୁସ୍ତ୍ରା ଇନି ପାକା ୱେଆର୍କେ । ଆତ୍‍ତେ ତିମତି ମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଂ କିସ୍ଟାନ୍‍ ଲେଃଚେ ବ୍ରୁଆ ଡିଂଗେ । ମେଁ ମୁଇଂ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍‌ବାସି ଜିଉଦି ରେମୁଆଁ ସେଲାମ୍ବୁଏନେ ଉଂଡେ । ମାତର୍‍ ମେଁ ଆବାଡ଼େ ମୁଇଂ ଗ୍ରୀକ୍‌ ରେମୁଆଁ ଲେଃଗେ ।
2 सै लुस्त्रा इकुनियुम शेहरां दे भरोसा करणे बाले भाईयां चे इज्जतदार था।
ଲୁସ୍ତ୍ରା ଆରି ଇକନିୟନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ବିତ୍‍ରେ ତିମତିନେ ମାଣ୍ଡା ମ୍ନି ଲେଃଗେ ।
3 पौलुसे दी इच्छा थी कि तीमुथियुस उदे सोगी चले, कने उनी तीमुथियुस दा खतना इस तांई कराया ताकि उस जगा दे यहूदी लोक उदी सुणन, क्योंकि सै सारे जाणदे थे, कि उदा पिता यूनानी था।
ପାଉଲ୍‍ ମେଁ ଏତେ ତିମତିକେ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱେନ୍‍ସା ଚାଏଁକେ ତେନ୍‍ସା ଆମେକେ ପବିତ୍ର ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍କେ । ଆକେନ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଡାଗ୍‌ଲା ତିମତିନେ ଆବାଡ଼େ ଗ୍ରୀକ୍‌ ରେମୁଆଁ ଲେଃଗେ ଡାଗ୍‍ଚେ ଆତେନ୍‌‍ ଏରିଆଇଂକେ ଲେଃଚେ ବ୍ରୁଆ ମ୍ୟାଃକ୍ନେ ଜିଉଦିଇଂ ମ୍ୟାଃଆର୍କେ ।
4 पौलुस कने उदे सोगी शेहरे-शेहरे जाई करी सै उना नियमां जो जड़ियां यरूशलेम शेहरे दे प्रेरितां कने अगुवां बणाईयां थियां, उना जो विश्वासियां बाल पुजांदे थे ताकि सै उना नियम दा पालन करन।
ବିନ୍‍ବିନ୍‍ ଇନିଇଂ ବିଚେ ୱେବେଲା ମେଁଇଂ ବିସ୍‍ବାସିଇଂକେ ଯିରୁସାଲାମ୍‌ ଡାଗ୍ରା ପ୍ରେରିତ୍‌ ସିସ୍‌ ଆରି ମ୍ନାରେଇଂ ଆଃରେକ୍ନେ ନିତି ନିୟମ୍‍ ସାପା ଆବୁଜେଚେ ତେନ୍‍ ସାପା ମାନେନେ ନ୍‍ସା ବାଲିର୍‍ଆର୍କେ ।
5 इयां कलीसिया भरोसे च मजबूत होंदी गेई कने हर रोज गिणतिया च बददी गेई।
ତେନ୍‍ସା ମଣ୍ଡଲିଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ରେ ଆରି ବପୁ ଡିଂଆର୍‍କେ ବାରି ଦିନ୍‍କେ ଦିନ୍‍ ସଂକ୍ୟାରେ ଜବର୍‍ ଡିଂନେ ଲାଗେଆର୍କେ ।
6 कने सै फ्रूगिया कने गलातिया प्रदेशां चे होईकरी गे, क्योंकि पबित्र आत्मा उना जो आसिया प्रदेशे च बचन सुणाणे तांई मना किता।
ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆମେଇଂକେ ଆସିଆ ପ୍ରଦେସ୍‍ ପାକା ପର୍‌ଚାର୍‍ ଡିଂନେ ଆଦେସ୍‌ ଆବି ଆର୍କେ ତେସା ମେଁଇଂ ଫ୍ରୁଗିଆ ଆରି ଗାଲାତିୟ ଏରିଆ ପାକା ୱେଆର୍କେ ।
7 कने उना मूसिया प्रदेशे दे बखे पुज्जी करी, बितूनिया प्रदेश जांणा चांदे थे; पर यीशुऐ दिया आत्मा उना जो जांणा नी दिता।
ମିସିଆନେ ଏରିଆ ୱେଚାଚେ ବେଥିନିଆ ପ୍ରଦେସ୍‍ ପାକା ୱେନ୍‍ସା ତେଃତାର୍‍ ବେଲା ଜିସୁନେ ଆତ୍ମା ଆମେଇଂକେ ଆଦେସ୍‌ ଆବିକେ ଣ୍ଡୁ ।
8 तां सै मूसिया प्रदेशे ला होईकरी बंदरगाह बाले शहर त्रोआस जो आऐ।
ତେନ୍‍ସା ମେଁଇଂ ମିସିଆ ବିତ୍‍ରେ ବିଚେ ଅଲେଙ୍ଗ୍‍ ୱେଚେ ତ୍ରୋୟାନ୍ନିଆ ୱେଚାଆର୍କେ ।
9 ओथु पौलुसे राती इक दर्शण दिखया कि इक मकिदुनी प्रदेशे दा मर्द खड़ोतया, कने उसला बिनती करी के बोलदा है, “समुन्द्रे पार उतरी करी मकिदुनिया प्रदेश च आ, कने साड़ी सहायता कर।”
ତେନ୍ ମିଡିଗ୍‍ ପାଉଲ୍‍ ମୁଇଂ ମୁସୁଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ବାକେ ଜେ ମାସିଦୋନିଆନେ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ ତୁଆଁଚେ ସାର୍ଲଚେ ବାଲିର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ “ମାସିଦୋନିଆ ପାଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆନେକେ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଂ!”
10 जालू पौलुसे ऐ दर्शण दिखया, तालू असां झट मकिदुनिया प्रदेशे जो जांणे दी योजना बणाई, ऐ समझीकरी कि परमेश्वरे सांझो शुभसमाचार सुणाणे तांई सदया है।
ପାଉଲ୍‍ ଆକେନ୍‍ ଦର୍ସନ୍ ବାକ୍ନେ ଦାପ୍ରେ ମାସିଦୋନିଆ ୱେନ୍‍ସା ନେ ତିଆର୍‍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଡାଗ୍‍ଲା ନେ ସତ୍‍ ନେମ୍ୟାଃକେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆତେନ୍‌‍ ରେମୁଆଁଇଂ ବିତ୍‍ରେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍‍ନେ ନ୍‍ସା ଆନେକେ ୱାବକେ ।
11 इस तांई असां त्रोआस शेहरे ला जहाजे जरिये सुमात्राके टापु च आऐ कने दुज्जे रोजे नियापुलिस शेहरे दिया बंदरगाह च आये।
ନେ ଜାଆଜ୍‍ ଏତେ ତ୍ରୋୟା ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ସାମଥ୍ରାକିପାକା ନେୱେକେ ଆରି ତେନ୍ ଞ୍ଜସ୍ମି ନିଆପଲ୍ଲିନ୍ନିଆ ନେୱେଚାକେ ।
12 ओथु ला असां फिलिप्पी शेहरे च पुज्जे, जड़ा मकिदुनिया प्रदेशे दा मुख्य शेहर, कने रोमियां दी बस्ती है, कने असां उस शेहरे च थोड़े रोजां दीकर रे।
ଆତ୍‍ବାନ୍‍ ନେ ମାସିଦୋନିଆ ଜିଲାନେ ମ୍ନା ଇନି ଫିଲିପ୍‌ପୀପାକା ନେୱେକେ । ଆକେନ୍‍ ଇନି ମୁଇଂ ରମିୟଇଂନେ ଲେଃଗେ । ନେ ଆତ୍‍ତେ ମାଲେ ସି ନେଲେଃଗେ ।
13 सब्ते दे रोजे असां शेहरे दे फाटके बाहर खड्डा बखे ऐ सोची करी गे कि ओथु यहूदियों दी प्राथना करणे दी जगा होणी, कने बेईकरी उना जनानिया ने गल्लां करणा लग्गे, जड़ियां ओथु गठुइयां थियां।
ସାନ୍ତା କାଲା ସ୍ମି ଇନି ବାଏରେ ଲେଃକ୍ନେ ଲଣ୍ଡିଆ ଡାଗ୍ରା ନେୱେକେ । ନେ ନେଏତେକେ ଆତେନ୍‌‍ ଜିଉଦିଇଂ ମିସେଚେ ପାର୍‌ତନା ଡିଂନେସା ମୁଇଂ ଟାନ୍ ଲେଃଏ । ନେ ଆଲ ନେକକେ ଆରି ଆତ୍‍ତେ ରିସିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ରେମୁଆଁ ଏତେ ନେବାଲିର୍‍କେ ।
14 कने ओथु इक लुदिया नाऐ दी जनानी उना दे बचन सुणा दी थी जड़ी थुआतीरा शेहरे ला बैंजणी कपड़े बेचदी थी, सै परमेश्वरे दी भक्त थी, कने परमेश्वरे उसा दा मन खोलया, ताकि सै पौलुसे दियां गल्लां पर ध्यान लगाऐ।
ମେଇଂ ବିତ୍‍ରେ ଥିୟଟିରା ସଅରନେ କଡ଼େଆଁ ପାଟାଇ ସୁସଡିଂକ୍ନେ ଲୁଦିଆ ତେମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଲେଃଗେ । ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ପାର୍‌ତନା ଡିଂଡିଂଗେ ଆରି ପାଉଲ୍‍ ମେଃନେ ବାଲିର୍‍ ଡିଂଗେ ଆତେନ୍‌‍ ମାଣ୍ଡା ଦ୍ରିଗ୍‍ସାଚେ ମାନେଃ ନ୍‌ସା ମାପ୍‌ରୁ ମେଁନେ ଜିବନ୍‌ ରଃବିଃକେ ।
15 कने जालू उना अपणे पुरे टब्बरे समेत बपतिस्मा लिया, तां उना बिनती किती, “अगर तुसां मिंजो परमेश्वरे पर भरोसा करणे बाली समझदे न, तां मेरे घरे रेंणा चला,” “कने सै सांझो मनाई करी अपणे घरे लेई गेई।”
ମେଁ ଆରି ମେଁନେ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେ ସାପାରେ ଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଡୁବନ୍‌ ଡୁଂଡକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ଆମେକେ ସାର୍ଲଚେ ବାଲିର୍‍କେ “ମାପ୍‌ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍‌ରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଲେଃକେ ଡାଗ୍‍ଚେ ଜଦି ପେ ବିଚାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ତେଲା ପାଙ୍ଗ୍‍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଡୁଆ ଲାଲାପା ।” ମେଁ ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ବାବ୍‍ରେ ମେଁ ଡୁଆ ୱେନ୍‍ସା ଆନେକେ ବାଲିର୍‍କେ ।
16 इक रोज जालू असां प्राथना करणे बालिया जगा जो चलयो थे, तां सांझो इक दासी मिली, जिसा च इक ऐसी बुरी आत्मा थी, जिदिया सहायता ला सै भविष्य दिखी लेंदी थी, कने सै अपणे स्वामियां तांई मतां कुछ कमाई लोंदी थी।
ମେସୁଆ ନେ ପାର୍‌ତନା ଜାଗା ୱେବେଲା ମୁଇଂ ଚାକର୍‌ବୁଏଃକେ ନେକୁଡ଼େକେ । ମେଁ ବିତ୍‍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ବୁତ୍‌ ଆତ୍ମାନେ ବପୁ ଏତେ ମେଁ ଅସେନେ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍‍ ୟାଡିଙ୍ଗେ । ମେଁ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାଗ୍ୟ ଏଜାଚେ ମାଲିକ୍‍ଇଂନେସା ଜବର୍‍ ଡାବୁ ରାସିଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗେ ।
17 सै पौलुसे कने साड़े पिच्छे आई करी चिलाणा लगी, “ऐ माणु परम प्रधान परमेश्वरे दा दास है, सै तुसां जो दसा दे न कि कियां बची सकदे न।”
ମେଁ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ନେଇଂନେ ପ୍ଲା ପାଙ୍ଗ୍‍ଚେ ୱାସାର୍‍ଚେ ବାଲିର୍‍କେ, “ଆକେନ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂ ସର୍‍ତେ ମ୍ୟାକ୍ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ସେବକ । ପେ ଡିଡି ଉଦାର୍‍ ପେବାଏ ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ମେଇଂ ବାଲିର୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।”
18 सै मते रोजां दीकर इयां ही करदी रेई, कने पौलुस दुखी होई गिया, कने मुड़ी करी बुरी आत्मा जो बोलया, “मैं तिजो यीशु मसीह दे नाऐ ने हुकम दिन्दा है, कि इसा चे निकली जा, कने सै तालू ही निकली गेई।”
ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ମାଲେ ସି ସାଚେ ଡେକୁଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ସାରାସାରି ବେଲା ପାଉଲ୍‍ ଗିସେଚେ ପ୍ଲା ପାକା ପୁଏଚେ ବୁତ୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଦମକ୍‍ ବିଚେ ବାଲିର୍‍କେ, “ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମ୍ନିରେ ଆଦେସ୍‍ ବିଣ୍ଡିଂକେ ମେଁବାନ୍‍ ତାର୍‍ ଲାଗ୍‍ଡଲା” ଆତେନ୍‌‍ ବେଲା ପ୍ରେତଆତ୍ମା ମେଁବାନ୍‍ ତାର୍‍ ଲାଗ୍‍ଡକେ ।
19 जालू उसा दे मालिके दिखया कि, साड़िया कमाईया दी आस तां चली गेई, तां सै पौलुस कने सीलासे जो पकड़ी करी चौके च प्रधाना बाल खिची लेई गे।
ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁନେ ମାଲିକ୍‍ଇଂ ଆକେନ୍‍ ସାପା କେଆର୍‍କେ । ମେଁଇଂ ମ୍ୟାଃଆର୍‍କେ ଜେ ମେଁଇଂ ଆରି ଆକେନ୍‍ ସେଲାବାନ୍‍ ଡାବୁ ରାସିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆସା ଣ୍ଡୁ । ତେସା ମେଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲାକେ ସାଚେ ଇନିନେ ମଜେ ଲେଃକ୍ନେ ରୋମୀୟ ମ୍ନାନେତା ଡାଗ୍ରା ୱା ଡୁଙ୍ଗ୍‌ପାଙ୍ଗ୍‍ଆର୍କେ
20 कने उना जो फौजदारिया दे हाकिमा बाल लेईजाई करी बोलया, “ऐ लोक जड़े यहूदी न, साड़े शेहरे च बड़ा हंगामा करा दे न,
ରୋମିୟ ବିଚାର୍ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍କେ, “ଆକେନ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂ ଜିଉଦି ମେଇଂ ନେଁ ଇନି ୱିଙ୍ଗ୍‌ଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍‍କେ ।
21 कने ऐसे तरीके दसा दे न, जिना जो अपनाणा कने मनणा रोम देश च रेणे बालयां तांई ठीक नी है।”
ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ନିୟମ୍‌ ବିରୁଦ୍‍ରେ ନିୟମ୍‌ ଆମ୍ୟାଃ ବିଃଡିଂଆର୍‍କେ । ନେ ରୋମୀୟ ରେମୁଆଁ ତେନ୍‍ସା ଆକେନ୍‍ ସାପା ନିୟମ୍‌ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌‍ ଡିଂ ନେୟା ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍‌‍ଇଂ ନେ ମାନେଃ ନେୟା ଣ୍ଡୁ ।”
22 तालू लोकां दी भीड़ पौलुस कने सीलासे दे बरोध च गिठी होईकरी चढ़ी आई, कने हाकिमा उना दे कपड़े फाड़ी करी उतारी दिते, कने उना जो डंडे मारणे दा हुकम दिता।
ମାଲିକ୍‍ଇଂନେ ସାମୁଆଁ ସାଚେ ଆତ୍‍ତେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ପାଉଲ୍‍ ଆରି ସିଲାନେ ବିରୁଦ୍‌ରେ ତଃଡ଼ିଆଆର୍କେ । ପାଉଲ୍‍ ଆରି ସିଲାଇଂନେ ସକା ପାଟାଇ ତଚେ ଆମେଇଂକେ ଡୁଡୁ ଏତେ ବଗ୍‍ନେ ନ୍‍ସା ମ୍ନାନେତା ଆଦେସ୍‍ ବିକେ ।
23 कने मते डंडे मारी करी उना जो जेला च पाई दिता, कने जेल अधिकारिये जो हुकम दिता कि साबधानी ला उना दी रखबाली करा।
ମେଇଂ ଜବର୍‍ ମାଡ୍‍ ଚଂକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ମେଇଂ କଏଦ୍‍ ଡୁଆନ୍ତୁଗ୍‍ ଆଗାଆର୍କେ ଆରି ଆମେଇଂକେ କୁଚି ତ୍ଲାଗ୍‍ଚେ ଉର୍‍ଲେଃ ନ୍‍ସା କଏଦ୍‍ ଜାଗ୍‍ୱାଲିଇଂକେ ଆଦେସ୍‍ ବିଆର୍‌କେ ।
24 कने ऐसा हुकम मिलणे ला उनी उना जो अंदरे बालिया कोठढ़िया च रखया कने उना दे पैरां जो लकड़िया दियां बेड़ियां ला जकड़ी दिता।
ଆକେନ୍‍ ଆଦେସ୍‍ ବାଆର୍‍ଚେ କଏଦ୍‍ ଜାଗୁଆଲ୍‍ଇଂ ଆମେଇଂକେ ମୁଇଂ ବିତ୍‍ରେ ଡୁଆ ଆଗାଚେ ମେଁ ମେଇଂନେ ଞ୍ଚକେ ମ୍ନା କଟ୍‍ଲାନ୍ନିଆ ଗାଗ୍ଆର୍କେ ।
25 लगबग अधिया राती पौलुस कने सीलास प्राथना करदे होए परमेश्वरे दे भजन गा दे थे, कने कैदी उना दी सुंणा दे थे।
ସିଂତାର୍‍ବ ବେଲା ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲା ପାର୍‌ତନା ଡିଂଆର୍‍ଡିଂଗେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ମ୍ନିରେ ଅସ୍‍ମାର୍‍ ସାର୍‍ ଡିଂଆର୍‌ଗେ ଆରି କଏଦ୍‍ଇଂ ଆକେନ୍ ଅଁଡିଂଆର୍‍ଗେ ।
26 कने इतणे च अचानक इक बड़ा बडा हिलण होया; ऐथू दीकर कि जेला दियां नियां भी हिली गिईयां, झट सारे दरबाजे खुली गे, कने सारयां दे बंधन खुली गे।
ମାରିଆଃତୁଗ୍‍ ମ୍ନା ବୁମିକମ୍ପ୍ ଡିଂକେ ଆରି ଜେଲ୍‌କାନାନେ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ବ୍ରି ଲାଜୁର୍‍ ବିକେ । ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ସର୍‍ତେ କାପାଟ୍‍ ରଃୱେଗେ ଆରି ସର୍‍ତେ ଜେଲ୍‌ଇଂନେ ସିକ୍ଲି ପଏଚଗ୍‍ ଲୱେଗେ ।
27 कने दरोगा उठी होया, कने जेला दे दरबाजे खुले दिखीकरी समझया कि सारे कैदी नठी गियो न, कने सै तलबारा कडी करी अपणे आपे जो मारणा लग्गा।
କଇଦ୍‍ ଜାଗୁଆଲ୍‍ଇଂ ମ୍ବ୍ରିଆଚେ ତଡ଼ିଆଆର୍କେ ଆରି କଏଦ୍‍ ଡୁଆନେ କାପାଟ୍‍ ସର୍‍ତେ ରଃକ୍ନେ କେଚେ ବାବେଆର୍କେ ଜେ କଏଦ୍ଇଂ ଡଆର୍‍ଗେ; ତେନ୍‍ସା ମେଁ ମେଇଂନେ କାଣ୍ଡା ଆତାର୍‍ଚେ ଗୁଏଃ ନ୍‌ସା ଆରାମ୍‍ ଡିଂଆର୍‍ଡିଂଗେ ।
28 पर पौलुसे जोरे ने पुकारी करी बोलया, “अपणे आपे जो कुछ मत करदा, क्योंकि असां सारे ऐथू ही न।”
ମାତର୍‍ ପାଉଲ୍‍ ଜବର୍‍ ୱାସାର୍‍ଚେ ବାଲିର୍‍କେ “ପେ ମେଃଡିଗ୍‍ କେତି ଆଡିଂଗେପା । ନେ ସର୍‍ତେରେ ଆକ୍‍କେ ନେଲେଃକେ!”
29 तालू सै दिय्या मंगाई करी अंदरे गिया कने कमदा होया पौलुसे कने सीलासे अग्गे पेई गिया,
କଏଦ୍‍ ଜାଗୁଆଲ୍‍ଇଂ କୁପିସ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ପାଙ୍ଗ୍‍ଆର୍କେ ଆରି ବିତ୍‍ରେ ୱିର୍‍ଗାଚେ ବୁଟ ବୁଟଚେ ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲା ଞ୍ଚ ଆଲ ଲଃୱେଆର୍କେ ।
30 कने उना जो बार आंणी करी बोलया, “हे सजनो, उद्धार पांणे तांई मैं क्या करे?”
ତେନ୍‍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ଆମେଇଂକେ ବାଏରେ ୱା ଡୁଂତାର୍‍ଚେ ସାଲିଆକୁଆର୍କେ, “ମାପ୍‌ରୁଇଂ! ଉଦାର୍‍ ବାନ୍‍ସା ଆନେକେ ମେଃ ଡିଂ ପଡ଼େଏ?”
31 उना बोलया, “प्रभु यीशु पर भरोसा कर, तां तेरा कने तेरे घराने दा उद्धार होणा।”
ମେଇଂ ବାଲିର୍‍କେ “ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁକେ ବିସ୍‍ବାସ୍‍ ପେଡିଂଲା ପେନେ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେ ସର୍‍ତେରେ ଉଦାର୍‍ ପେବାଏ”
32 कने उना उसयो कने उदे सारे घरे दे लोकां जो प्रभु दे बचन सुणाऐ।
ତେନ୍‍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ମେଇଂ ଆମେଇଂକେ ଆରି ମେଇଂ ଡୁଆନେ ବିନ୍‍ ସର୍‍ତେରେକେ ମାପ୍‌ରୁନେ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍‌ଆର୍କେ ।
33 कने राती उसी बेले उना जो लेईजाई करी उना दे जख्म धोते, कने उनी कने उदे लोकां उसी बेले बपतिस्मा लिया।
ମିଡିଗ୍‍ନେ ଆତେନ୍‌‍ ବେଲା କଏଦ୍‍ ଜାଗୁଆଲ୍‍ ଆମେଇଂକେ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱେଚେ ମେଇଂନେ ଚିନାବାନା ସର୍‍ତେ ଚୁ ବିଆର୍‌କେ ବାରି ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେ ସର୍‍ତେରେ ଆତେନ୍‌‍ ବେଲା ଡୁବନ୍‌ ଡୁଂଡଆର୍କେ ।
34 कने उनी उना जो अपणे घरे लेईजाई करी, उना अग्गे खांणा रखया, कने सारे घराने समेत परमेश्वरे पर भरोसा करिरी खुशी मनाई।
ଆତେନ୍‌‍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ମେଁ ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲାକେ ମେଇଂ ଡୁଆ ୱା ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱିଗ୍‍ଚେ ଚଂନେ ବିଆର୍‌କେ । ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ବିସ୍‍ବାସ୍‍ ଡିଂଲେଃକ୍ନେ ନ୍‍ସା ମେଁ ଆରି ମେଇଂ ଡୁଆନେ ସର୍‍ତେରେ ଜିବନ୍‍ ବିତ୍‍ରେ ସାର୍‍ଦା ଡିଂଆର୍କେ ।
35 जालू अगलिया ब्यागा हकीमा सिपाईयां जो ऐ बोली भेजया कि उना माणुऐ जो छडी दिया।
ମାର୍‍ତଡ଼େ ଞ୍ଜିର୍‍ ରୋମୀୟ ନେତା ଚେଲାଇଂକେ ଆକେନ୍‍ ଆଦେସ୍‍ ବିଚେ ବେଆର୍କେ “ଆତେନ୍‌‍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍‍ବିପା ।”
36 दरोगे ऐ गल्ल पौलुसे जो सुणाई, “कि हाकिमा तुहांजो छडी देंणे दा हुकम भेजी दितया है, इस तांई हुण निकली करी शांतिया ने चली जा।”
ତେନ୍‍ସା କଏଦ୍‍ ଜାଗୁଆଲ୍‍ ପାଉଲ୍‍କେ ବାଲିର୍‍କେ “ମ୍ନା ନେତା ଆନାକେ ଆରି ଶୀଲାକେ ଆନ୍ତାର୍‍ ବିନ୍‍ସା ବାଲିର୍‍ ବେବକେ । ଏନ୍‍ବେଲା ପେ ସାନ୍ତିରେ ଆକ୍‍ବାନ୍‍ ୱିଗ୍‍ ପେୟାଏ ।”
37 पर पौलुसे उना जो बोलया, “उना सांझो जड़े रोम देश च रेणेबाले माणु न, बिना दोष साबित कितयो सांझो लोकां दे सामणे मारया कने जेला च पाया, कने हुण क्या सै चुपचाप बाहर निकाली देणा चांदे न? ऐसा नी होणा, पर सै अपु आई करी सांझो बार लेई जान।”
ତେଲା ପାଉଲ୍‍ ସନ୍ୟଇଂକେ ବାଲିର୍‍କେ “ମେଃଡିଗ୍‍ ବୁଲ୍ ଡିଂନେବଲା ଡିଗ୍‍ ମେଇଂ ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ତୁଗ୍‍ ଆନେକେ ବଗ୍‍କେ । ନେ ରୋମୀୟ ରେମୁଆଁ ଏଲେଣ୍ଡିଗ୍‍ ମେଇଂ ଆନେକେ ଗାଗ୍‍ ଆର୍କେ । ଅଃକେନ୍‍ ବେଲା ମେଇଂ ଆନେକେ ବୁଡ଼ିଚେ ଆନ୍ତାର୍‍ ବିନ୍‍ସା ଚାଏଁ ଡିଂଆର୍କେ । ନେ ଆକେନ୍‍ ଆଡିଂନେ ନେବିକେ ଣ୍ଡୁ । ରୋମୀୟ ନେତା ନିଜେ ଆକ୍‍କେ ପାଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆନେକେ ଆନ୍ତାର୍‍ ବିଲେ ।”
38 सिपाईयां ऐ गल्लां हाकिमा ने बोली दीतियां, कने सै ऐ सुणीकरी की सै रोम देशे दे नागरिक न, सै डरी गे,
ସନ୍ୟଇଂ ରୋମୀୟ ନେତାଇଂକେ ଆକେନ୍‍ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍‍ଆର୍କେ । ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲା ରୋମୀୟ ରେମୁଆଁ ଡାଗ୍‍ଚେ ଅଁଚେ ମେଁଇଂ ବୁଟମେଗ୍ ଆର୍କେ ।
39 कने आई करी उना ला माफी मंगी कने बार लेईजाई ‍‍करी बिनती किती कि शेहरे ला चली जा।
ତେନ୍‍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ୱେଚେ ମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ଗୁଆରି ଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍କେ ଆରି ମେଇଂକେ କଏଦ୍‍ ଡୁଆବାନ୍‍ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ସହର ଆନ୍ତାର୍‍ ଡଲାପା ଡାଗ୍‍ଚେ ବାଲିର୍‌କେ ।
40 सै जेला ला निकली करी लुदिया दे ऐथू गे, कने चेलयां ला मिली करी उना जो शांति दिती, कने चली गे।
ପାଉଲ୍‍ ଆରି ଶୀଲା କଏଦ୍‍ ଡୁଆ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ଲୁଦିଆନେ ଡୁଆ ୱେଆର୍କେ । ଆତ୍‍ତେ ମେଇଂ ବୟାଁଇଂ ଏତେ କୁଡ଼େଆର୍କେ ଆରି ମେଇଂକେ ସାର୍‌ଦା ଆଡିଂଚେ ଆତେନ୍‌‍ ଟାନ୍ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ଲାଗ୍‌ଡଆର୍କେ ।

< प्रेरितां दे कम्म 16 >