< 2 तीमुथियुस 4 >

1 जालू यीशु मसीहे राजे सांई राज करणा ओणा है, तालू उनी उना दोनों दा न्याय करणा है, जड़े लोक जिन्दे न कने उना दा भी जड़े मरी गियो न, इस तांई पिता परमेश्वरे कने प्रभु यीशु मसीहे जो गबाह मन्नी करी मैं तिजो आदेश दिन्दा है।
Eo anatrehan’ Andriamanitra sy Kristy Jesosy, Izay hitsara ny velona sy ny maty, ary noho ny amin’ ny fisehoany sy ny fanjakany, no ananarako anao mafy:
2 की हर तरा दे हालातां च तू परमेश्वर दे बचना दा प्रचार करणे तांई तैयार रे, चाहे हालत अच्छे होन या हालात बुरे होन, तिजो लोकां जो दसणा है की उना क्या गलत किता, कने उना दे पांपा तांई उना जो समझा, पर तिजो उना लोकां जो उत्साहित भी करणा है, जालू तू उना जो सबर ने सिखांदा है।
mitoria ny teny, mazotoa, na amin’ ny fotoana, na tsy amin’ ny fotoana, mandrese lahatra, mamporisiha, mananara mafy amin’ ny fahari-po sy ny fampianarana rehetra.
3 क्योंकि ऐसा बकत भी ओणा, की जालू लोकां सच्चिया शिक्षा जो नी मनणा है, पर उना अपणी ही इच्छा दे अनुसार चलणा, कने उना ऐसे होर मते गुरुआं जो तोपणा है, जड़े सेई सिखांदे न जड़ा सै सुणना चांदे न।
Fa ho avy ny andro izay tsy hahazakan’ ny olona ny fampianarana tsy misy kilema; fa hangidihidy sofina izy, dia hamory mpampianatra ho azy araka ny filany;
4 ऐसे लोक परमेश्वरे दिया सच्चाई जो सुणना नी चांदे पर उना झूठ कने माणुआं दी बणी बणाईयां कहाणियां ही सुणनियां न।
ary hampiala ny sofiny amin’ ny teny marina tokoa izy ka hivily ho amin’ ny anganongano.
5 पर तू सारियां गल्लां च शांत कने साबधान रे चाहे तिजो दुख तकलिफां जो झेलणा पोऐ, कने शुभसमाचारे दे प्रचार तांई मेहनत कर, कने परमेश्वरे दा सेवक होणे दे नाते न तू सै सारे कम्म करणे न जड़े तिजो दितयो न।
Fa ianao kosa mahonona tena amin’ ny zavatra rehetra, miareta fahoriana, ataovy ny asan’ ny evanjelista, tanteraho ny fanompoanao.
6 मैं ऐ हुकम इस तांई दिन्दा है, क्योंकि परमेश्वरे तांई मेरी जिन्दगी कने मेरे कम्म करणे दी ताकत घटा दी है, क्योंकि मैं जाणदा है मैं जल्दी मरणे बाला है।
Fa izaho dia efa hatolotra sahady, ary efa mba akaiky ny andro fialàko.
7 जियां इक सच्चा सिपाई लड़ाईया बकते हार नी मनदा तियां ही मैं भी कदी मसीह तांई मेहनत करणे ला हार नी मन्नी, मैं उना सारे कम्मा जो पूरा किता जड़े यीशु मसीहे मिंजो करणे जो दिते, मैं आखरी दीकर बफादार रिया।
Efa niady ny ady tsara aho; nahatanteraka ny fihazakazahana aho; nitahiry ny finoana aho;
8 प्रभु यीशु मसीहे मिंजो धार्मिकता दा ताज देणा, जड़ा सच्चा न्याय करदा है, कने ऐ इनाम मिंजो उस रोज मिलणा जालू उनी दुबारा मुड़ी ओणा है, कने ऐ इनाम सिर्फ मिंजो ही नी पर उना सारे लोकां जो मिलणा है जड़े चांदे न की यीशु मसीह दुबारा मुड़ी ओऐ।
hatrizao dia tehirizina ho ahy ny satro-boninahitry ny fahamarinana, izay homen ny Tompo, Mpitsara marina, ho ahy amin izay andro izay; ary tsy ho ahy ihany, fa ho an’ izay rehetra tia ny fisehoany koa.
9 तिमुथियुस, तू मेरे बाल जल्दी औणे दी कोशिश कर।
Mazotoa hankatỳ amiko faingana ianao;
10 क्योंकि देमास उना चीजां ने प्यार करदा है जड़ियां इस संसारे दियां न, कने मिंजो छडी करी थिस्सलुनीके शेहरे जो चली गिया है, भाई क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशे जो कने भाई तीतुस दलमतिया शेहरे जो चली गिया है। (aiōn g165)
fa Demasy efa nandao ahy, satria tia izao fiainana izao izy ka lasa nankany Tesalonika; Kreska nankany Galatia, Titosy nankany Dalmatia. (aiōn g165)
11 सिर्फ लूका मेरे सोगी है, कने जालू तू ओंगा तालू मरकुस जो सोगी लेई ओयां; क्योंकि सै मेरी सेबकाई तांई बड़े कम्मे दा बन्दा है।
Lioka ihany no ato amiko. Alao Marka, ka ento miaraka aminao, fa mahasoa ahy amin’ ny fanompoana izy.
12 तुखिकुस जो मैं इफिसुस शेहरे च भेजया है।
Tykiko dia nirahiko ho any Efesosy.
13 जालू तू ओंगा, तां मेरा गर्म कोट लेई ओयां जड़ा मैं त्रोआस शेहरे च करपुस दे घरे छडी आया है, कने सोगी मेरी चिठ्ठिया जो लेई ओयां, खासकर उसा चिठ्ठिया जो जड़ी भेडा दी खली ने बणियो है।
Ilay kapôty navelako tany Troasy tao amin’ i Karpo, dia ento, raha mankaty ianao, ary ny boky, indrindra fa ireo boky hoditra.
14 सिकंदर जड़ा तांबे दे भांडे बणादा था, उनी मिंजो बड़े दुख दिते, प्रभुऐ उसयो उदे बुरे कम्मा दे अनुसार फल देणा।
Aleksandro, mpanefy varahina, efa nanisy ratsy ahy be loatra; ny Tompo hamaly azy araka ny asany;
15 तू भी अपणे आपे जो उसला बचाई रख, क्योंकि उनी यीशु मसीह दिया शिक्षा दिया बजा ने साड़ा बड़ा बिरोध कितया है।
tandremonao ihany izy iny, fa nanohitra fatratra ny teninay.
16 पैली बरी जालू मैं अपणे बचाव तांई रोम शेहरे दी कचेरी च गिया, तां कोई भी मेरे सोगी नी था, कने सारे मिंजो छडी गे, परमेश्वरे इना दे इस कम्मे जो इना दे खिलाफ ना गिणे, मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर इना जो माफ करी दे।
Tamin’ ny nandaharako voalohany hanala tsiny ny tenako dia tsy nisy nomba ahy, fa nandao ahy avokoa izy rehetra (aza mba isaina ho helony anie izany).
17 पर प्रभुऐ मेरी सहायता किती कने मिंजो शक्ति दिती, ताकि मैं होर जाति दे लोकां जो, जड़े उस बकत कचेरी च थे, उना जो प्रभु यीशु दा प्रचार साफ-साफ सुणाई सके; कने उनी मिंजो मौत ला बचाई लिया।
Kanefa ny Tompo nitsangana teo anilako ka nampahery ahy, mba hotanterahina tokoa amin’ ny ataoko ny fitorian-teny, ary mba ho ren’ ny jentilisa rehetra izany; ary izaho novonjena tao am-bavan’ ny liona.
18 कने प्रभुऐ मिंजो हर इक बुरे कम्मा ला बचांणा, कने मिंजो स्वर्ग दे राज्य च लेई जाणा है: कने उदी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
Ary ny Tompo hanafaka ahy amin’ ny asa ratsy rehetra ka hamonjy ahy ho any amin’ ny fanjakany any an-danitra; ho Azy anie ny voninahitra mandrakizay mandrakizay. Amena. (aiōn g165)
19 प्रिस्का कने अक्विला जो, कने उनेसिफुरूस दे परिबार जो मेरा नमस्कार।
Manaova veloma amin’ i Prisila sy Akoila mbamin’ ny ankohonan’ i Onesiforosy;
20 इरास्तुस कुरिन्थुस शेहरे च रेई गिया, कने मैं त्रुफिमुस जो मीलेतुस शेहरे च छडी दिता क्योंकि सै बीमार था।
Erasto nitoetra tany Korinto; fa Trofimo nilaozako tany Mileto, satria narary izy.
21 सर्दियां ला पेहले औणे दी कोशिश कर। यूबूलुस, कने पूदेंस, कने लीनुस कने क्लौदिया, कने सारे मसीह भाईयां दिया तरफा ला जड़े ऐथू न तिजो नमस्कार।
Mazotoa hankatỳ alohan’ ny ririnina. Manao veloma anao Eobolo sy Poda sy Lino sy Klaodia mbamin’ ny rahalahy rehetra.
22 मैं प्राथना करदा है की प्रभु तेरे सोगी कने उदा अनुग्रह भी तेरे सोगी रे।
Ho amin’ ny fanahinao anie ny Tompo. Ho aminareo anie ny fahasoavana.

< 2 तीमुथियुस 4 >