< 2 तीमुथियुस 4 >

1 जालू यीशु मसीहे राजे सांई राज करणा ओणा है, तालू उनी उना दोनों दा न्याय करणा है, जड़े लोक जिन्दे न कने उना दा भी जड़े मरी गियो न, इस तांई पिता परमेश्वरे कने प्रभु यीशु मसीहे जो गबाह मन्नी करी मैं तिजो आदेश दिन्दा है।
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 की हर तरा दे हालातां च तू परमेश्वर दे बचना दा प्रचार करणे तांई तैयार रे, चाहे हालत अच्छे होन या हालात बुरे होन, तिजो लोकां जो दसणा है की उना क्या गलत किता, कने उना दे पांपा तांई उना जो समझा, पर तिजो उना लोकां जो उत्साहित भी करणा है, जालू तू उना जो सबर ने सिखांदा है।
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 क्योंकि ऐसा बकत भी ओणा, की जालू लोकां सच्चिया शिक्षा जो नी मनणा है, पर उना अपणी ही इच्छा दे अनुसार चलणा, कने उना ऐसे होर मते गुरुआं जो तोपणा है, जड़े सेई सिखांदे न जड़ा सै सुणना चांदे न।
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 ऐसे लोक परमेश्वरे दिया सच्चाई जो सुणना नी चांदे पर उना झूठ कने माणुआं दी बणी बणाईयां कहाणियां ही सुणनियां न।
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 पर तू सारियां गल्लां च शांत कने साबधान रे चाहे तिजो दुख तकलिफां जो झेलणा पोऐ, कने शुभसमाचारे दे प्रचार तांई मेहनत कर, कने परमेश्वरे दा सेवक होणे दे नाते न तू सै सारे कम्म करणे न जड़े तिजो दितयो न।
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 मैं ऐ हुकम इस तांई दिन्दा है, क्योंकि परमेश्वरे तांई मेरी जिन्दगी कने मेरे कम्म करणे दी ताकत घटा दी है, क्योंकि मैं जाणदा है मैं जल्दी मरणे बाला है।
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 जियां इक सच्चा सिपाई लड़ाईया बकते हार नी मनदा तियां ही मैं भी कदी मसीह तांई मेहनत करणे ला हार नी मन्नी, मैं उना सारे कम्मा जो पूरा किता जड़े यीशु मसीहे मिंजो करणे जो दिते, मैं आखरी दीकर बफादार रिया।
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 प्रभु यीशु मसीहे मिंजो धार्मिकता दा ताज देणा, जड़ा सच्चा न्याय करदा है, कने ऐ इनाम मिंजो उस रोज मिलणा जालू उनी दुबारा मुड़ी ओणा है, कने ऐ इनाम सिर्फ मिंजो ही नी पर उना सारे लोकां जो मिलणा है जड़े चांदे न की यीशु मसीह दुबारा मुड़ी ओऐ।
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 तिमुथियुस, तू मेरे बाल जल्दी औणे दी कोशिश कर।
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 क्योंकि देमास उना चीजां ने प्यार करदा है जड़ियां इस संसारे दियां न, कने मिंजो छडी करी थिस्सलुनीके शेहरे जो चली गिया है, भाई क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशे जो कने भाई तीतुस दलमतिया शेहरे जो चली गिया है। (aiōn g165)
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn g165)
11 सिर्फ लूका मेरे सोगी है, कने जालू तू ओंगा तालू मरकुस जो सोगी लेई ओयां; क्योंकि सै मेरी सेबकाई तांई बड़े कम्मे दा बन्दा है।
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 तुखिकुस जो मैं इफिसुस शेहरे च भेजया है।
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 जालू तू ओंगा, तां मेरा गर्म कोट लेई ओयां जड़ा मैं त्रोआस शेहरे च करपुस दे घरे छडी आया है, कने सोगी मेरी चिठ्ठिया जो लेई ओयां, खासकर उसा चिठ्ठिया जो जड़ी भेडा दी खली ने बणियो है।
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 सिकंदर जड़ा तांबे दे भांडे बणादा था, उनी मिंजो बड़े दुख दिते, प्रभुऐ उसयो उदे बुरे कम्मा दे अनुसार फल देणा।
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 तू भी अपणे आपे जो उसला बचाई रख, क्योंकि उनी यीशु मसीह दिया शिक्षा दिया बजा ने साड़ा बड़ा बिरोध कितया है।
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 पैली बरी जालू मैं अपणे बचाव तांई रोम शेहरे दी कचेरी च गिया, तां कोई भी मेरे सोगी नी था, कने सारे मिंजो छडी गे, परमेश्वरे इना दे इस कम्मे जो इना दे खिलाफ ना गिणे, मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर इना जो माफ करी दे।
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 पर प्रभुऐ मेरी सहायता किती कने मिंजो शक्ति दिती, ताकि मैं होर जाति दे लोकां जो, जड़े उस बकत कचेरी च थे, उना जो प्रभु यीशु दा प्रचार साफ-साफ सुणाई सके; कने उनी मिंजो मौत ला बचाई लिया।
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 कने प्रभुऐ मिंजो हर इक बुरे कम्मा ला बचांणा, कने मिंजो स्वर्ग दे राज्य च लेई जाणा है: कने उदी महिमा युगां-युगां दीकर होंदी रे। आमीन। (aiōn g165)
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
19 प्रिस्का कने अक्विला जो, कने उनेसिफुरूस दे परिबार जो मेरा नमस्कार।
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 इरास्तुस कुरिन्थुस शेहरे च रेई गिया, कने मैं त्रुफिमुस जो मीलेतुस शेहरे च छडी दिता क्योंकि सै बीमार था।
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 सर्दियां ला पेहले औणे दी कोशिश कर। यूबूलुस, कने पूदेंस, कने लीनुस कने क्लौदिया, कने सारे मसीह भाईयां दिया तरफा ला जड़े ऐथू न तिजो नमस्कार।
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 मैं प्राथना करदा है की प्रभु तेरे सोगी कने उदा अनुग्रह भी तेरे सोगी रे।
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.

< 2 तीमुथियुस 4 >