< 2 तीमुथियुस 2 >

1 इस तांई हे मेरे पुत्र तीमुथियुस, ऐ जाणी करी तू अपणे आपे जो मजबूत बणा की परमेश्वरे तिजो अनुग्रह दितया है जड़ा सिर्फ यीशु मसीह दिया तरफा ला मिलदा है।
Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 तू मिंजो मतयां लोकां दे सामणे मसीह दे बारे च शिक्षा दिन्दे सुणया है, इस तांई मैं चांदा की तू भी भरोसा करणे बालयां जो इस शिक्षा जो सिखा, जड़े बाकियां जो भी सिखाणे दे काबिल न।
Lo que has oído de mí entre muchos testigos, encomiéndalo a hombres fieles que puedan enseñar también a otros.
3 यीशु मसीह दे अच्छे सिपाई सांई मेरे सोगी सबर ने दुखां दा सामणा कर।
Por lo tanto, debes soportar las dificultades como un buen soldado de Cristo Jesús.
4 अगर कोई सिपाई जड़ा सेना च है, तां सै होर कोई कम्म धंधा नी करदा क्योंकि सै अपणे बड्डे अधिकारियां जो खुश करणा चांदा है।
Ningún soldado en servicio se enreda en los asuntos de la vida, para agradar al que lo alistó como soldado.
5 इयां ही अगर कोई पेहलवान कुश्ती दे अखाड़े च हिस्सा लेंदा है, कने नियमा दे अनुसार नी लड़दा है, तां सै जीत दा इनाम नी जीती सकदा है।
Asimismo, si alguien compite en atletismo, no es coronado si no ha competido según las reglas.
6 जड़ा किसान मेहनत करदा है, फसल दा पेला हिस्सा उसयो ही मिलणा चाईदा।
El agricultor que trabaja debe ser el primero en recibir una parte de la cosecha.
7 इना उदाहरणा दे बारे च सोच की ऐ क्या सिखाणा चांदे न, कने प्रभु तिजो इना गल्लां जो समझणे च सहायता करे।
Considera lo que te digo, y que el Señor te dé entendimiento en todas las cosas.
8 हमेशा यीशु मसीह दे बारे च सोचदा रे, जड़ा राजा दाऊदे दे वंशे ला था, कने परमेश्वरे उसयो मरयां चे जिन्दा किता; कने ऐ ही सै शुभसमाचार है, जिसदा मैं प्रचार करदा है।
Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, de la estirpe de David, según mi Buena Noticia,
9 इसी शुभसमाचारे दिया बजा ने मैं जेला च इक अपराधी सांई दुख झेला दा है, पर परमेश्वरे दे शुभसमाचार जो प्रचार करणे ला कोई नी रोकी सकदा है।
en la que sufro penurias hasta el punto de ser encadenado como un criminal. Pero la palabra de Dios no está encadenada.
10 इस तांई मैं परमेश्वरे दे चुणयो लोकां दे फायदे तांई सारे दुखां जो सेहन करदा है, ताकि सै यीशु मसीह पर भरोसा करन कने बची सकन कने उना जो हमेशा दी महिमा मिल्ली सके। (aiōnios g166)
Por eso lo soporto todo por los elegidos, para que también ellos obtengan la salvación que hay en Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios g166)
11 ऐ गल्ल सच्च है कने भरोसा करणे दे काबिल है, की अगर असां यीशु मसीह सोगी मरी गियो न, तां उदे सोगी जिंदा भी होणे।
Este dicho es digno de confianza: “Porque si morimos con él, también viviremos con él.
12 अगर असां यीशु मसीह दिया बजा ने दुख झेलगे, तां असां उदी बजा ने राज भी करणा है; अगर असां बोलगे की असां यीशुऐ दे चेले नी न, तां उनी बोलणा की मैं इना जो नी जाणदा।
Si soportamos, también reinaremos con él. Si lo negamos, también nos negará.
13 अगर असां मसीह सोगी बफादार नी न, फिरी भी सै साड़े सोगी बफादार है, क्योंकि सै खुद अपणे सभाव दे खिलाफ नी जाई सकदा है।
Si somos infieles, permanece fiel; porque no puede negarse a sí mismo”.
14 बार-बार इना गल्लां दी शिक्षा भरोसा करणे बालयां जो दिया, जड़ियां मैं तुहांजो सिखाईयां न, कने प्रभु जो गबाह बणाई करी उना जो चेताबनी दिया की अखरां दे मतलब पर बेहस मत करा, इयां करणे ने कोई फायदा नी होंदा; पर सुणनेबाले लोकां तांई नुकसान है।
Recuérdales estas cosas, encargándoles ante el Señor que no discutan sobre las palabras sin provecho, para subvertir a los que escuchan.
15 तुहांजो जितना जादा होई सके मेहनत करणी चाईदी की परमेश्वर तुहांजो ऐसा कम्म करणे बाला साबित करी दे, जड़ा कदी भी शर्मिंदा ना होन, कने जड़ा परमेश्वरे दे बचना जो ठीक तरीके ने सिखांदा हो।
Procura presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, manejando debidamente la palabra de verdad.
16 पर संसारिक गल्लां कने बेकार गल्लां ला बची रिया, क्योंकि जड़े लोक इयुदियां गल्लां च हिस्सा लेंदे न, सै होर भी जादा परमेश्वरे ला दूर होई जांदे न।
Pero evita la palabrería vacía, porque irá más allá en la impiedad,
17 उना दी झूठी शिक्षा फैलीकरी लोकां दे भरोसे जो तोड़ी दिन्दी है, जियां खूला सड़या होया जखम माणुऐ जो खत्म करी दिन्दा है: हुमिनयुस कने फिलेतुस भी उना चे ही न,
y esas palabras consumirán como gangrena, de los cuales son Himeneo y Fileto:
18 उना सच्चाई पर भरोसा करणा छडी दितया है, सै ऐ बोलदे न की परमेश्वरे मरी गियो भरोसा करणे बालयां जो पेहले ही हमेशा दी जिन्दगी तांई जिन्दा करी दितया है, जिसदी बजा ने सै कुछ विश्वासियां जो यीशु मसीह पर भरोसा करणे ला भटकाई दिन्दे न।
hombres que han errado respecto a la verdad, diciendo que la resurrección ya pasó, y derribando la fe de algunos.
19 पर परमेश्वरे दे लोक उसा पक्की नियां सांई न जड़ी कदी हिलदी नी, उसा पक्की नियां पर खोदी करी लिखया है की, “प्रभु अपणे लोकां जो जाणदा है” कने “जड़ा कोई प्रभु दी भक्ति करदा है, सै बुराई ला बची रैंदा है।”
Sin embargo, el firme fundamento de Dios se mantiene, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son suyos”, y “Todo el que nombre el nombre del Señor se aparte de la injusticia”.
20 बड्डे घरे च सिर्फ सोने या चांदी दे ही नी, पर लकड़ी कने मिट्टी दे भांडे भी होंदे न, कुछ भांडयां दा इस्तेमाल खास मौकयां तांई होंदा है, कने कुछ भांडयां दा इस्तेमाल आम कम्मा तांई होंदा है।
En una casa grande no sólo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro. Unos son para la honra y otros para la deshonra.
21 इस तांई अगर कोई अपणे आपे जो गंदगी ला साफ करगा, तां सै उस आदर दे भांडे सांई होई जांणा जिसयो आदर तांई इस्तेमाल करदे न, उदी जिन्दगी पबित्र होणी कने मालिक उसयो इस्तेमाल करी सकदा है।
Por lo tanto, si alguno se purifica de éstos, será un vaso para la honra, santificado y apto para el uso del amo, preparado para toda buena obra.
22 इस तांई उना पापी इच्छां ला बची रिया जड़ियां जवान लोकां जो अपणे पास्से खिचदियां न; कने उना लोकां दी संगती करा, जड़े धार्मिकता, भरोसा, प्यार कने शांत सभाब कने जड़े साफ मने ला परमेश्वरे दी भक्ति करदे न।
Huyan de los deseos juveniles, sino persigan la justicia, la fe, el amor y la paz con los que invocan al Señor de corazón puro.
23 कने मुर्खता कने फालतू गल्लां ला दूर रिया, क्योंकि तू जाणदा है की इना ला झगड़े होंदे न।
Pero rechazad las preguntas necias e ignorantes, sabiendo que generan disputas.
24 कने प्रभु दे दासे जो लड़ाका नी होणा चाईदा, पर उसयो सबना ने प्यारभाव ने गल्ल बात करणे बाले, कने परमेश्वरे दी शिक्षा जो अच्छे ने सिखाणे बाला, कने सेहनशील होणा चाईदा।
El siervo del Señor no debe reñir, sino ser amable con todos, capaz de enseñar, paciente,
25 कने जड़े लोक इना दा बिरोध करदे न, उना जो प्यारभाव ने सच्ची शिक्षा जो समझादां हो, क्या पता परमेश्वर उना दा मन बदली दे, जिसला उना जो यीशु मसीह दी सच्चाईया जो जाणने दा मौका मिले।
corrigiendo con mansedumbre a los que se oponen. Tal vez Dios les dé el arrepentimiento que lleve al pleno conocimiento de la verdad,
26 कने ताकि सै जागरूक होई जान कने शैताने दे बशे ला बाहर निकली सकन, जिनी उना जो धोखा दिता कने सेई करवाया जड़ा सै चांदा था।
y se recuperen de la trampa del diablo, habiendo sido cautivos de él para hacer su voluntad.

< 2 तीमुथियुस 2 >