< 2 तीमुथियुस 2 >

1 इस तांई हे मेरे पुत्र तीमुथियुस, ऐ जाणी करी तू अपणे आपे जो मजबूत बणा की परमेश्वरे तिजो अनुग्रह दितया है जड़ा सिर्फ यीशु मसीह दिया तरफा ला मिलदा है।
Συ λοιπόν, τέκνον μου, ενδυναμού διά της χάριτος της εν Χριστώ Ιησού,
2 तू मिंजो मतयां लोकां दे सामणे मसीह दे बारे च शिक्षा दिन्दे सुणया है, इस तांई मैं चांदा की तू भी भरोसा करणे बालयां जो इस शिक्षा जो सिखा, जड़े बाकियां जो भी सिखाणे दे काबिल न।
και όσα ήκουσας παρ' εμού διά πολλών μαρτύρων, ταύτα παράδος εις πιστούς ανθρώπους, οίτινες θέλουσιν είσθαι ικανοί και άλλους να διδάξωσι.
3 यीशु मसीह दे अच्छे सिपाई सांई मेरे सोगी सबर ने दुखां दा सामणा कर।
Συ λοιπόν κακοπάθησον ως καλός στρατιώτης Ιησού Χριστού.
4 अगर कोई सिपाई जड़ा सेना च है, तां सै होर कोई कम्म धंधा नी करदा क्योंकि सै अपणे बड्डे अधिकारियां जो खुश करणा चांदा है।
Ουδείς στρατευόμενος εμπλέκεται εις τας βιωτικάς υποθέσεις, διά να αρέση εις τον στρατολογήσαντα.
5 इयां ही अगर कोई पेहलवान कुश्ती दे अखाड़े च हिस्सा लेंदा है, कने नियमा दे अनुसार नी लड़दा है, तां सै जीत दा इनाम नी जीती सकदा है।
Εάν δε και αγωνίζηταί τις, δεν στεφανούται, εάν νομίμως δεν αγωνισθή.
6 जड़ा किसान मेहनत करदा है, फसल दा पेला हिस्सा उसयो ही मिलणा चाईदा।
Ο κοπιάζων γεωργός πρέπει πρώτος να μεταλαμβάνη από των καρπών.
7 इना उदाहरणा दे बारे च सोच की ऐ क्या सिखाणा चांदे न, कने प्रभु तिजो इना गल्लां जो समझणे च सहायता करे।
Εννόει εκείνα τα οποία λέγω· είθε δε να σοι δώση ο Κύριος σύνεσιν εις πάντα.
8 हमेशा यीशु मसीह दे बारे च सोचदा रे, जड़ा राजा दाऊदे दे वंशे ला था, कने परमेश्वरे उसयो मरयां चे जिन्दा किता; कने ऐ ही सै शुभसमाचार है, जिसदा मैं प्रचार करदा है।
Ενθυμού τον εκ σπέρματος Δαβίδ Ιησούν Χριστόν, τον αναστάντα εκ νεκρών, κατά το ευαγγέλιόν μου.
9 इसी शुभसमाचारे दिया बजा ने मैं जेला च इक अपराधी सांई दुख झेला दा है, पर परमेश्वरे दे शुभसमाचार जो प्रचार करणे ला कोई नी रोकी सकदा है।
Διά το οποίον κακοπαθώ μέχρι δεσμών ως κακούργος· αλλ' ο λόγος του Θεού δεν δεσμεύεται.
10 इस तांई मैं परमेश्वरे दे चुणयो लोकां दे फायदे तांई सारे दुखां जो सेहन करदा है, ताकि सै यीशु मसीह पर भरोसा करन कने बची सकन कने उना जो हमेशा दी महिमा मिल्ली सके। (aiōnios g166)
Διά τούτο πάντα υπομένω διά τους εκλεκτούς, διά να απολαύσωσι και αυτοί την σωτηρίαν την εν Χριστώ Ιησού μετά δόξης αιωνίου. (aiōnios g166)
11 ऐ गल्ल सच्च है कने भरोसा करणे दे काबिल है, की अगर असां यीशु मसीह सोगी मरी गियो न, तां उदे सोगी जिंदा भी होणे।
Πιστός ο λόγος· διότι εάν συναπεθάνομεν, θέλομεν και συζήσει·
12 अगर असां यीशु मसीह दिया बजा ने दुख झेलगे, तां असां उदी बजा ने राज भी करणा है; अगर असां बोलगे की असां यीशुऐ दे चेले नी न, तां उनी बोलणा की मैं इना जो नी जाणदा।
εάν υπομένωμεν, θέλομεν και συμβασιλεύσει· εάν αρνώμεθα αυτόν, και εκείνος θέλει αρνηθή ημάς·
13 अगर असां मसीह सोगी बफादार नी न, फिरी भी सै साड़े सोगी बफादार है, क्योंकि सै खुद अपणे सभाव दे खिलाफ नी जाई सकदा है।
εάν απιστώμεν, εκείνος μένει πιστός· να αρνηθή εαυτόν δεν δύναται.
14 बार-बार इना गल्लां दी शिक्षा भरोसा करणे बालयां जो दिया, जड़ियां मैं तुहांजो सिखाईयां न, कने प्रभु जो गबाह बणाई करी उना जो चेताबनी दिया की अखरां दे मतलब पर बेहस मत करा, इयां करणे ने कोई फायदा नी होंदा; पर सुणनेबाले लोकां तांई नुकसान है।
Ταύτα υπενθύμιζε, διαμαρτυρόμενος ενώπιον του Κυρίου να μη λογομαχώσι, το οποίον δεν είναι εις ουδέν χρήσιμον, αλλά φέρει καταστροφήν των ακουόντων.
15 तुहांजो जितना जादा होई सके मेहनत करणी चाईदी की परमेश्वर तुहांजो ऐसा कम्म करणे बाला साबित करी दे, जड़ा कदी भी शर्मिंदा ना होन, कने जड़ा परमेश्वरे दे बचना जो ठीक तरीके ने सिखांदा हो।
Σπούδασον να παραστήσης σεαυτόν δόκιμον εις τον Θεόν, εργάτην ανεπαίσχυντον, ορθοτομούντα τον λόγον της αληθείας.
16 पर संसारिक गल्लां कने बेकार गल्लां ला बची रिया, क्योंकि जड़े लोक इयुदियां गल्लां च हिस्सा लेंदे न, सै होर भी जादा परमेश्वरे ला दूर होई जांदे न।
Τας δε βεβήλους ματαιοφωνίας φεύγε· διότι θέλουσι προχωρήσει εις πλειοτέραν ασέβειαν,
17 उना दी झूठी शिक्षा फैलीकरी लोकां दे भरोसे जो तोड़ी दिन्दी है, जियां खूला सड़या होया जखम माणुऐ जो खत्म करी दिन्दा है: हुमिनयुस कने फिलेतुस भी उना चे ही न,
και ο λόγος αυτών θέλει κατατρώγει ως γάγγραινα· εκ των οποίων είναι ο Υμέναιος και ο Φιλητός,
18 उना सच्चाई पर भरोसा करणा छडी दितया है, सै ऐ बोलदे न की परमेश्वरे मरी गियो भरोसा करणे बालयां जो पेहले ही हमेशा दी जिन्दगी तांई जिन्दा करी दितया है, जिसदी बजा ने सै कुछ विश्वासियां जो यीशु मसीह पर भरोसा करणे ला भटकाई दिन्दे न।
οίτινες απεπλανήθησαν από της αληθείας, λέγοντες ότι έγεινεν ήδη η ανάστασις, και ανατρέπουσι την πίστιν τινών.
19 पर परमेश्वरे दे लोक उसा पक्की नियां सांई न जड़ी कदी हिलदी नी, उसा पक्की नियां पर खोदी करी लिखया है की, “प्रभु अपणे लोकां जो जाणदा है” कने “जड़ा कोई प्रभु दी भक्ति करदा है, सै बुराई ला बची रैंदा है।”
Το στερεόν όμως θεμέλιον του Θεού μένει, έχον την σφραγίδα ταύτην· Γνωρίζει ο Κύριος τους όντας αυτού, καί· Ας απομακρυνθή από της αδικίας πας όστις ονομάζει το όνομα του Κυρίου.
20 बड्डे घरे च सिर्फ सोने या चांदी दे ही नी, पर लकड़ी कने मिट्टी दे भांडे भी होंदे न, कुछ भांडयां दा इस्तेमाल खास मौकयां तांई होंदा है, कने कुछ भांडयां दा इस्तेमाल आम कम्मा तांई होंदा है।
Εν μεγάλη δε οικία δεν είναι μόνον σκεύη χρυσά και αργυρά, αλλά και ξύλινα και οστράκινα, και άλλα μεν προς χρήσιν τιμίαν, άλλα δε προς άτιμον.
21 इस तांई अगर कोई अपणे आपे जो गंदगी ला साफ करगा, तां सै उस आदर दे भांडे सांई होई जांणा जिसयो आदर तांई इस्तेमाल करदे न, उदी जिन्दगी पबित्र होणी कने मालिक उसयो इस्तेमाल करी सकदा है।
Εάν λοιπόν καθαρίση τις εαυτόν από τούτων, θέλει είσθαι σκεύος τιμίας χρήσεως, ηγιασμένον και εύχρηστον εις τον δεσπότην, ητοιμασμένον εις παν έργον αγαθόν.
22 इस तांई उना पापी इच्छां ला बची रिया जड़ियां जवान लोकां जो अपणे पास्से खिचदियां न; कने उना लोकां दी संगती करा, जड़े धार्मिकता, भरोसा, प्यार कने शांत सभाब कने जड़े साफ मने ला परमेश्वरे दी भक्ति करदे न।
Τας δε νεανικάς επιθυμίας φεύγε και ζήτει την δικαιοσύνην, την πίστιν, την αγάπην, την ειρήνην μετά των επικαλουμένων τον Κύριον εκ καθαράς καρδίας.
23 कने मुर्खता कने फालतू गल्लां ला दूर रिया, क्योंकि तू जाणदा है की इना ला झगड़े होंदे न।
Τας δε μωράς και απαιδεύτους φιλονεικίας παραιτού, εξεύρων ότι γεννώσι μάχας·
24 कने प्रभु दे दासे जो लड़ाका नी होणा चाईदा, पर उसयो सबना ने प्यारभाव ने गल्ल बात करणे बाले, कने परमेश्वरे दी शिक्षा जो अच्छे ने सिखाणे बाला, कने सेहनशील होणा चाईदा।
ο δε δούλος του Κυρίου δεν πρέπει να μάχηται, αλλά να ήναι πράος προς πάντας, διδακτικός, ανεξίκακος,
25 कने जड़े लोक इना दा बिरोध करदे न, उना जो प्यारभाव ने सच्ची शिक्षा जो समझादां हो, क्या पता परमेश्वर उना दा मन बदली दे, जिसला उना जो यीशु मसीह दी सच्चाईया जो जाणने दा मौका मिले।
διδάσκων μετά πραότητος τους αντιφρονούντας, μήποτε δώση εις αυτούς ο Θεός μετάνοιαν, ώστε να γνωρίσωσι την αλήθειαν,
26 कने ताकि सै जागरूक होई जान कने शैताने दे बशे ला बाहर निकली सकन, जिनी उना जो धोखा दिता कने सेई करवाया जड़ा सै चांदा था।
και να ανανήψωσιν από της παγίδος του διαβόλου, υπό του οποίου είναι πεπαγιδευμένοι εις το θέλημα εκείνου.

< 2 तीमुथियुस 2 >