< 2 थिस्सलुनीकियों 1 >
1 ऐ चिठ्ठी मैं पौलुस सिलवानुस कने तीमुथियुस दिया तरफा ला थिस्सलुनीकिया शेहरे दिया कलीसिया दे ना लिखा दा है, जड़े पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह च न,
Pavel in Silvan in Timotej občini Tesaloničanov v Bogu očetu našem in Gospodu Jezusu Kristusu:
2 असां प्राथना करदे न की परमेश्वर तुसां पर अनुग्रह करे कने तुसां जो शांति दे।
Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa.
3 हे मसीह भाईयो, तुहाड़े बारे च सांझो लगातार परमेश्वरे दा धन्यवाद करणा चाईदा। कने ऐ साड़े तांई ठीक भी है, की तुहाड़ा भरोसा यीशु मसीह पर बददा जा दा है, कने तुहाड़ा प्यार भी इक दुज्जे तांई बददा जा दा है।
Zahvaljevati se dolžni smo Bogu vedno za vas, bratje, kakor je spodobno, ker se močno množi vera vaša, in raste ljubezen vsakega izmed vas vseh med seboj;
4 इस तांई परमेश्वरे दिया कलीसिया च तुहाड़े बारे च घमंड करदे न, की चाहे तुसां पर जितणे दुख तकलीफ आऐ, पर तुसां लगातार सबर ने उना दा सामणा किता कने प्रभु यीशु मसीह पर भरोसा करदे रे।
Tako da se mi sami hvalimo za vas v občinah Božjih, zaradi stanovitnosti vaše in vere v vseh preganjanjih vaših in stiskah, katere prebivate;
5 तुहाड़ा दुखां जो सेहणा तुसां जो इस काबिल बणादा है की तुसां परमेश्वरे दे राज्य जा जाई सकन, ऐ ही सच्चा सबूत है, की परमेश्वर सच्चा न्याय करदा है।
Znamenje pravične sodbe Božje, da se za vredne spoznate kraljestva Božjega, za katero tudi trpite:
6 क्योंकि परमेश्वर हमेशा सही न्याय करदा है, परमेश्वरे उना जो जरुर दुख देणे, जड़े तुहांजो दुख दिन्दे न।
Če je res pravično pri Bogu vračati stisko njim, ki vas stiskajo,
7 कने उनी तुसां जो सुख देणा जड़े हुण दुखे च न, कने सांझो भी सुख चैन देणा, ऐ उस बकत होणा जालू प्रभु यीशु मसीहे अपणे शक्तिशाली स्वर्गदूतां सोगी स्वर्गे ला धधगती होई अग्गी चे प्रगट होणा।
In vam stiskanim počitek z nami, v razodenji Gospoda Jezusa z neba z angeli moči njegove,
8 कने जड़े परमेश्वरे जो नी पछेणदे, कने जिना साड़े यीशु मसीह दे शुभसमाचारे जो नी मनया, परमेश्वरे इना जो सजा देणी।
V ognji plamena, kaznujočega njé, ki ne poznajo Boga, in ne slušajo evangelja Gospoda našega Jezusa Kristusa,
9 परमेश्वरे उना जो अपणी मोजुदगी ला बाहर कडी देणा कने परमेश्वरे उना जो अपणिया शक्तिया कने महानता जो जाणने दी अनुमति नी देणी, कने उना जो हमेशा दी सजा देणी। (aiōnios )
Kateri bodo za kazen trpeli večno pogubo izpred obličja Gospodovega in izpred slave moči negove, (aiōnios )
10 ऐ उस रोजे होणा, जालू यीशु मसीहे अपणे पबित्र लोकां च महिमा कने इज्जत पांणे तांई बापस ओणा, जड़े लोक उस पर भरोसा रखदे न, तुसां भी उना लोकां सोगी होणा है जिना प्रभु यीशु दी महिमा करणी है, क्योंकि तुसां साड़ी गबाइया पर भरोसा किता।
Kader bode prišel, da se oslavi v svetih svojih, in da se mu čudijo vsi verujoči (ker se je verovalo pričanje naše pri vas) tisti dan.
11 इस तांई असां लगातार तुहाड़े तांई रोज प्राथना भी करदे न, की परमेश्वर तुहांजो उसा जिन्दगी जो जिणे दे काबील बणाऐ जिस तांई तुहांजो सदया है, कने सै तुहाड़ी हर इक भली इच्छा जो पूरा करे, कने हर उस कम्मे जो सफल करे जड़ा तुहाड़े भरोसे दा नतीजा है।
Za kar tudi vedno molimo za vas, da vas vredne spozna poklica naš Bog, in napolni vse dopadajenje dobrote in delo vere v moči,
12 असां ऐ प्राथना करदे न की लोक तुहाड़िया बजा ने प्रभु यीशु मसीह दी महिमा करन, कने तुसां जो भी इज्जत मिलणी क्योंकि तुसां उदे न। ऐ सब कुछ परमेश्वरे कने यीशु मसीह दे अनुग्रह ने होणा।
Da se oslavi ime Gospoda našega Jezusa Kristusa v vas, in vi v njem, po milosti Boga našega in Gospoda Jezusa Kristusa.