< 2 कुरिन्थियों 9 >

1 हुण यरूशलेम शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां जो दान देणेबाली सेबा दे कम्मे दे बारे च मिंजो तुसां जो लिखणा जरूरी नी है।
En efecto, no es necesario que os escriba sobre el servicio a los santos,
2 क्योंकि मैं तुहाड़े मने दिया इच्छा जो जाणदा है। कि तुसां उना दी सहायता करणे तांई तैयार न, इस तांई मैं तुहाड़े बारे च मकिदुनिया शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां सामणे घमंड दसदा है की, तुसां अखाया प्रदेशे दे लोक पिछले इक साले ला तैयार थे, कने तुहाड़े उत्साह दिया बजा ला होर भी लोक उत्साहित होई गे।
pues conozco vuestra disposición, de la que me jacto en vuestro nombre ante los de Macedonia, de que Acaya ha sido preparada desde hace un año. Vuestro celo ha despertado a muchos de ellos.
3 मैं तीतुस कने दो होर मसीह भाईयां जो तुहाड़े बाल इस तांई भेजा दा है, ताकि असां जड़ा घमंड तुहाड़े बारे च दसया, सै इसा गल्ला च बेकार ना होई जाऐ; पर जियां मैं बोलया तियां ही तुसां यरूशलेम शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां तांई दान देंणे तांई तैयार रिया।
Pero he enviado a los hermanos para que nuestra jactancia en vuestro nombre no sea en vano a este respecto, para que, tal como he dicho, estéis preparados,
4 इयां ना हो की, अगर कोई मकिदुनी शेहरे दा मसीह भाई मेरे सोगी ओऐ, कने तुहाड़ा दान तैयार ना होए, तां साड़ा जड़ा तुसां पर भरोसा है, उदिया बजा ला असां बेईजत होणा, पर तुसां इदे ला भी जादा बेईजत होणा।
no sea que, si alguien de Macedonia viene allí conmigo y os encuentra sin preparación, nosotros (por no decir vosotros) nos veamos defraudados en esta confiada jactancia.
5 इस तांई मैं मसीह भाईयां ने बिनती करणा जरूरी समझया की सै पेहले ही तुहाड़े बाल चली जान, कने जड़ा दान देंणे दा बायदा तुसां कितया था, उसयो तैयार रखन, जड़ा तुसां प्यारभाव ला देणा है ना की कुसी मजबूरिया च।
Por tanto, he creído necesario rogar a los hermanos que se adelanten a vosotros y dispongan el generoso donativo que antes prometiste, para que el mismo esté preparado como una cuestión de generosidad, y no de avaricia.
6 पर इसा गल्ला जो याद रखा, की जड़ा थोड़ा रांदा है सै बडदा भी थोड़ा है; कने जड़ा जादा रांदा है, सै जादा ही बडदा है।
Recuerda esto: el que siembra con moderación, también cosechará con moderación. El que siembra en abundancia, también cosechará en abundancia.
7 इस तांई जिनी अपणे मने च जितणे भी देंणे दा फेसला कितया है, सै उतणा ही दे, बिना इच्छा या मजबूरिया ला ना दे। क्योंकि परमेश्वर खुशिया ला देणेबालयां ला प्यार करदा है।
Que cada uno dé según lo que haya decidido en su corazón, no a regañadientes ni por obligación, porque Dios ama al dador alegre.
8 परमेश्वर तुहांजो तुहाड़िया जरुरतां ला भी जादा हर तरा दा अनुग्रह देई सकदा है। जिदे ला हर गल्ला च कने हर बेले, सब कुछ, जड़ा तुहांजो जरूरी हो, सै तुहाड़े बाल रे, ताकि तुहाड़े बाल हर भले कम्मा तांई जरूरत ला जादा हो।
Y Dios puede hacer que toda la gracia os sobreabunde, a fin de que, teniendo siempre todo lo suficiente en todo, abundéis para toda buena obra.
9 जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया है, “परमेश्वर जरूरतमंदा जो उदारता ला दिन्दा है, कने जड़े कम्म सै करदा है, सै सही न कने हमेशा होंदे रेणे।” (aiōn g165)
Como está escrito, “Él ha dispersado en el extranjero. Ha dado a los pobres. Su justicia permanece para siempre”. (aiōn g165)
10 परमेश्वर हमेशा किसाना जो रांणे तांई बी दिन्दा है, कने खांणे तांई रोटी दिन्दा है। इयां ही परमेश्वरे ऐ इंतजाम करणा की तुहाड़े बाल हमेशा इतणी धन दौलत हो ताकि तुसां होर जादा उदारता ला गरीब लोकां दी सहायता करी सकन।
Que el que suministra la semilla al sembrador y el pan para el alimento, suministre y multiplique vuestra semilla para la siembra, y aumente los frutos de vuestra justicia,
11 परमेश्वरे तुहांजो हर तरीके ला आशीर्वाद देणा ताकि तुसां हमेशा उदारता ला दान देई सकन। कने जालू असां तुहाड़े दाने जो जरूरतमंद लोकां जो देणा, तां उना परमेश्वरे जो धन्याबाद देणा।
enriqueciéndoos en todo por toda generosidad, que produce acción de gracias a Dios por medio de nosotros.
12 क्योंकि इसा सेबा जो पूरा करणे ला, ना सिर्फ परमेश्वरे दे लोकां दियां जुरूरतां पुरियां होंदिया न बल्कि लोकां दिया तरफा ला परमेश्वरे दा बड़ा जादा धन्याबाद होंदा है।
Porque este servicio de dar que realizáis no sólo suple la carencia entre los santos, sino que abunda también por medio de mucha acción de gracias a Dios,
13 क्योंकि दुज्जयां दी सहायता करणे तांई दान देंणे दी ऐ सेबा दसदी है की तुसां अपणा बायदा पूरा किता है, क्योंकि तुसां मन्नया है की मसीह दा शुभसमाचार ही सच्च है कने खुद अपणे बचना दा पालन किता है। कने गरीब भरोसा करणे बाले कने सोगी ही बाकी भरोसा करणे बालयां दी सहायता करणे च उदारता दसदे न।
viendo que por la prueba que da este servicio, ellos glorifican a Dios por la obediencia de vuestra confesión a la Buena Nueva de Cristo y por la generosidad de vuestra contribución a ellos y a todos,
14 कने उना तुहाड़े तांई परमेश्वरे ला प्राथना करणी। सै तुहाड़े ने प्यार करदे न, क्योंकि सै जाणदे न की परमेश्वरे तुहांजो बड़ा जादा अनुग्रह दितया है।
mientras que ellos mismos también, con súplicas en vuestro favor, anhelan por vosotros a causa de la extrema gracia de Dios en vosotros.
15 ओआ असां परमेश्वरे दे उस दाने तांई धन्यबाद करन, जिसयो शब्दां च बयान नी करी सकदे।
¡Ahora, gracias a Dios por su inefable don!

< 2 कुरिन्थियों 9 >