< 2 कुरिन्थियों 13 >

1 पबित्र शास्त्र च लिखया है की, “हर इक गल्ल जो साबित करणे तांई दो या तिन गबाह दी जरूरत होंदी है,” जालू मैं दुज्जी बरी तुहाड़े बाल आया था, तालू मैं कुछ लोकां जो चेताबनी दिती थी, जड़े पाप करदे थे। हुण मैं इसा चिठिया दे जरिये सारयां जो दुबारा चेताबनी दिन्दा है, जियां मैं पेहले भी दितियो थी। हुण मैं तिजी बरी तुहाड़े बाल लगया ओंणा कने हुण भी उना लोकां पाप करणा नी छडया, तां कोई भी उना जो सजा ला नी बचाई सकदा।
Ezúttal harmadszor megyek hozzátok. Két vagy három tanú vallomása alapján megáll minden dolog.
2
Előre megmondtam és előre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most is távollétemben írom azoknak, a kik ezelőtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes;
3 मैं ऐ बोलदा है क्योंकि तुसां इदा सबूत चांदे न, की मसीह मेरे जरिये बोलदा है, कने मसीह तुहांजो सुधारदा है, तां ऐ साबित होंदा है की सै कमजोर नी है; पर तुहाड़े बिच शक्तिशाली है।
Mert hát az általam szóló Krisztusnak bizonyságát keresitek, a ki irányotokban nem erőtelen, hanem erős ti bennetek.
4 सै कमजोरिया दिया बजा ने सूली पर तां चढ़ाया गिया, पर परमेश्वरे दिया शक्तिया ला जिन्दा है, असां भी तियां ही कमजोर न, जियां मसीह था; पर परमेश्वरे दिया शक्तिया ने जड़ी तुहाड़े तांई है, असां उदे सोगी जीणा।
Mert noha megfeszíttetett erőtelenségből, mindazáltal él Istennek hatalmából. És noha mi erőtelenek vagyunk benne, de vele együtt élünk majd Isten erejéből ti nálatok.
5 अपणे आपे जो परखा, की तुहाड़ा भरोसा सच्चा है की नी; क्या तुहांजो ऐ अनुभव नी होंदा है की यीशु मसीह तुसां च है। अगर नी होंदा है तां तुसां निक्कमे निकलयो न।
Kísértsétek meg magatokat, ha a hitben vagytok-é? magatokat próbáljátok meg. Avagy nem ismeritek-é magatokat, hogy a Jézus Krisztus bennetek van? Kivévén, ha méltatlanok vagytok.
6 पर मेरी आस है, की तुसां जाणी लेंणा है की असां निकम्मे नी न।
De reménylem, hogy megismeritek, hogy mi nem vagyunk méltatlanok.
7 कने असां अपणे परमेश्वरे ला प्राथना करदे न, की तुहांजो ला कोई गलती ना हो। ऐ दसणे तांई नी की साड़ी सेबकाई सफल रेई है, पर असां चांदे न की तुसां खरे कम्म करन, चाहे असां अपु निक्कमे ही लगन।
Az Istent pedig kérem, hogy semmi gonoszt ne cselekedjetek; nem hogy mi méltóknak láttassunk, hanem hogy ti a jót cselekedjétek, mi pedig mintegy méltatlanok legyünk.
8 क्योंकि असां सचाइया दे खिलाफ कुछ नी करी सकदे न, पर सचाइया तांई ही करी सकदे न।
Mert semmit sem cselekedhetünk az igazság ellen, hanem csak az igazságért.
9 असां अपणे कमजोर होंणे कने तुहाड़े भरोसे च ताकतबर होंणे पर असां खुश होंदे न। कने ऐ प्राथना भी करदे न की, तुसां भरोसे च सिद्ध होंदे जा।
Mert örvendünk, ha mi erőtelenek vagyunk, ti meg erősek vagytok; ezt pedig kérjük is, a ti tökéletesedésetekért.
10 इसा बजा ला मैं तुहाड़े बाल ओंणे ला पेहले तुहांजो ऐ गल्लां लिखा दा है, ताकि मिंजो तुहांजो सजा देंणे दे हके जो इस्तेमाल करणे दी जरूरत ना पोऐ, जड़ा मिंजो प्रभुऐ दितया है। पर मैं इना हका दा इस्तेमाल तुहाड़े भरोसे जो मजबूत करणे तांई करणा चांदा है ना की नाश करणे तांई।
Azért írom ezeket távollétemben, hogy jelenlétemben ne kelljen keményen viselkednem ama hatalom szerint, a melyet az Úr adott nékem építésre és nem rontásra.
11 हे मसीह भाईयों, खुश रिया, सिद्ध बणदे जा, सबर रखा, इक दुज्जे जो उत्साहित करा, इक ही मन रखा, मिल्ली जुली करी रिया कने शांति देणेबाले परमेश्वरे तुहाड़े सोगी रेंणा।
Végezetre, atyámfiai, legyetek jó egészségben, épüljetek, vígasztalódjatok, egy értelemben legyetek, békességben éljetek; és a szeretetnek és békességnek Istene lészen veletek.
12 इक दुज्जे जो गल्ले लगी करी मसीह दे प्यार च नमस्कार करा।
Köszöntsétek egymást szent csókkal.
13 सारे पबित्र लोक तुहांजो नमस्कार करदे न।
Köszöntenek titeket a szentek mindnyájan.
14 मैं प्राथना करदा है की प्रभु यीशु मसीह दा अनुग्रह कने परमेश्वरे दा प्यार कने पबित्र आत्मा दा साथ तुहाड़े सोगी रे।
Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.

< 2 कुरिन्थियों 13 >