< 1 पतरस 1 >
1 मैं, पतरस जड़ा यीशु मसीह दा प्रेरित है, ऐ चिठ्ठी मेरिया तरफा ला है। मैं ऐ चिठ्ठी परमेश्वरे दे चुणयो लोकां जो लिखा दा है जड़े पुन्तुस, गलातिया, कप्पदूकिया, आसिया, कने बितूनिया प्रदेशां दे लग-लग शेहरां च परदेसियां सांई रेंदे न।
PETER, a legate of Jesus the Messiah, to the elect and sojourners, who are dispersed in Pontus and in Galatia, and in Cappadocia, and in Asia, and in Bithynia,
2 कने पिता परमेश्वरे बड़े पेहले ही तुहांजो अपणे लोक होंणे तांई कने पबित्र आत्मा दे कम्मे दे जरिये तुहांजो चुणी लिया है। उनी ऐसा इस तांई किता ताकि तुसां यीशु मसीह दे हुकमा जो मनन कने उदे खूने ला शुद्ध होई सकन। मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुसां जो अनुग्रह कने शांति दिन्दा रे।
to them who have been chosen, by the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto the obedience and the sprinkling of the blood of Jesus the Messiah: May grace and peace abound towards you.
3 साड़े प्रभु यीशु मसीह दे पिता कने परमेश्वरे दा धन्यबाद हो। परमेश्वरे सांझो अपणी दया ला इक नोई जिन्दगी दिती है, क्योंकि परमेश्वरे यीशु मसीह जो मरयां चे जिन्दा करिरी सांझो बड़े आत्मविश्वास सोगी जिणे दे काबिल बणाया है; मतलब की असां उना चीजां जो मिलणे दी उम्मीद करी सकदे न जड़ियां उनी सांझो देंणे दा बायदा कितया है।
Blessed be God, the Father of our Lord Jesus the Messiah, who in his great mercy hath begotten us anew, by the resurrection of our Lord Jesus the Messiah, to the hope of life,
4 असां उना खरियां चीजां दा मिलणे दा इंतजार करदे न जड़ियां परमेश्वरे साड़े तांई तैयार कितियां न। कोई भी कदी भी इना चीजां दा नाश नी करी सकदा। उना कदी भी पुराणिया कने उना दी सुन्दरता घट नी होणी। परमेश्वरे तुहाड़े तांई स्वर्गे च उना चीजां जो रखया है।
and to an inheritance incorruptible, undefiled, and unfading, which is prepared for you in heaven;
5 परमेश्वर अपणिया शक्तिया ला तुहाड़ी रक्षा करदा है, क्योंकि तुसां यीशु मसीह पर भरोसा करदे न। उनी तुहांजो आखरी दिने दीकर जालू यीशु मसीहे मुड़ी करी ओंणा है बचाई रखणा है। तालू तुहांजो पता लगी जाणा की परमेश्वरे तुहांजो पाप कने मौत ला पुरे तरीके ला बचाई लिया है।
while ye are kept, by the power of God and by faith, for the life that is prepared and will be revealed in the last times;
6 तुहांजो इना सारियां चीजां दे बारे च खुश होंणा चाईदा, चाहे हुण थोड़े बकते तांई लग-लग तरा दियां परेशानियां तुहांजो दुखी करदियां न।
wherein ye will rejoice for ever, notwithstanding ye at the present time are pressed a little, by the various trials that pass over you;
7 कने ऐ परेशानिया इस तांई होंदिया न की ताकि पता लगी सके की तुहाड़ा भरोसा परमेश्वर पर है की नी। यीशु मसीह पर तुहाड़ा भरोसा सोने ला भी जादा कीमती है। जियां नाश होई जाणे बाले सोने जो अग्गी च परखया जांदा है कने शुद्ध होंदा है, इयां ही तुहाड़ा भरोसा भी अगर परेशानियां होणे बाद भी मजबूत रेंदा है, तां इसला तुहाड़ी बड़ी तारीफ कने महिमा कने इज्जत होणी जालू यीशु मसीहे फिरी इस संसारे च मुड़ी ओणा है।
so that the proof of your faith may appear more precious than refined gold that is tested by fire, unto glory and honor and praise, at the manifestation of Jesus the Messiah:
8 तुसां यीशु मसीह जो कदी नी दिखया है, फिरी भी तुसां उसयो प्यार करदे न। तुसां हुण उसयो नी दिखा दे न, पर फिर भी तुसां उस पर भरोसा करदे न। इस तांई तुसां खुशी कने महिमा ला जादा खुश होआ जिसयो अखरां च ब्यान नी करी सकदे न,
whom having not seen, ye love; and in the faith of whom ye rejoice, with joy that is glorious and ineffable,
9 क्योंकि परमेश्वर तुहांजो पाप दिया सजा ला बचांदा है। ऐ यीशु मसीह पर तुहाड़े भरोसे दा फल है।
that ye may receive the recompense of your faith, the life of your souls;
10 ऐ उद्धार कुछ ऐसा था जिदे बारे च परमेश्वरे दे संदेश देणेबाले होर जाणना चांदे थे। उना दसया की कियां परमेश्वरे तुहांजो बचाणे तांई अपणी दया तुहाड़े पर किती जिदे तुसां काबिल नी न, उना उस जबाब जो तोपणे तांई बड़ी मेहनत किती।
that life namely, about which the prophets inquired, when they were prophesying of the grace which was to be given to you.
11 मसीह दी आत्मा परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां च था, जड़ा मसीह दे दुखां कने उना दुखां बाद मिलणे बाली महिमा दे बारे च उना जो पेहले ला दस्सा दा था। परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां ऐ जाणने दी कोशिश किती की आत्मा उना जो क्या दस्सा दा था, ऐ सारियां गल्लां कालू होंणियां कने ऐ कियां पुरियां होणियां।
And they searched for the time which the Spirit of the Messiah dwelling in them did show and testify, when the sufferings of the Messiah were to occur, and his subsequent glory.
12 पर परमेश्वरे इना परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां जो दसया की उना दे संदेश अपु अपणे तांई नी न बल्कि तुहाड़े तांई थे। सै संदेश यीशु मसीह दे बारे च शुभसमाचार है जड़ा तुसां हुण सुणया है। परमेश्वरे स्वर्गे ला पबित्र आत्मा भेजया ताकि तुहांजो शुभसमाचार प्रचार करणे तांई सहायता करे। ऐ सब इतणा अनोखा है की ऐथू दीकर की स्वर्गदूत भी बड़िया गौर ला इना गल्लां जो होंदे होए दिखदे न।
And it was revealed to them, in regard to all they were searching, that, not for themselves were they inquiring, but for us they were prophesying of those things, which are now manifested to you by means of the things we have announced to you, by the Holy Spirit sent from heaven; which things the angels also desire to look into.
13 इस तांई अच्छे तरीके ला सोचा कने अपणे आप पर काबू करणे दी कोशिश करा। कने उस उद्धार दी आस अनुग्रह पर लाई रखा जड़ा तुहांजो तालू मिलणा है जालू यीशु मसीह दुबारा इस संसारे च मुड़ी करी ओंणा है।
Wherefore, gird up the loins of your minds. and be awake perfectly, and wait for the joy, which will come to you at the revelation of our Lord Jesus the Messiah,
14 परमेश्वरे दिया आज्ञा दा पालन करा जियां अच्छे बच्चे अपणे पिता दिया आज्ञा दा पालन करदे न। कने उना बुरे कम्मा जो मत करा जिना दी तुसां इच्छा रखदे थे, जालू तुसां परमेश्वरे दिया सच्चाईया जो नी जाणने थे।
as obedient children: and be ye not conversant again with those former lusts, with which ye lusted when without knowledge.
15 पर हुण तुहांजो हर कम्मा च जड़े तुसां करदे न पबित्र होणा चाईदा, जियां की परमेश्वर पबित्र है, जिनी तुहांजो अपणे बच्चे होंणे तांई चुणया।
But be ye holy in all your conduct, as he is holy who hath called you.
16 क्योंकि पबित्र शास्त्र च लिखया है की, “तुहांजो पबित्र होंणा चाईदा क्योंकि मैं पबित्र है।”
Because it is written: Be ye holy, even as I am holy.
17 कने जालू तुसां प्राथना करदे न, तां तुसां परमेश्वरे जो अपणा पिता बोलदे न। पर तुसां याद रखा की सै भेदभाव नी करदा है, कने हर कुसी जो उदे कम्मा दे अनुसार न्याय करदा है। इस तांई जालू की तुसां इसा धरती पर इक परदेसी होईकरी रेंदे न तां तुहांजो परमेश्वरे दी बड़ी इज्जत करणी चाईदी।
And if so be ye call on the Father, with whom is no respect of persons, and who judgeth every one according to his deeds, pass the time of your sojournment with fear;
18 क्योंकि तुहांजो पता है की तुसां पेहले इक बेकार तरीके ला जिन्दगी जिया दे थे, इक ऐसा तरिका जड़ा तुहाड़े पूर्वजां दे बकत ला चली ओआ दा था। पर तुहांजो उस बेकार जिन्दगी ला बचाई लिया। तुहांजो सोने या चांदिया सांई खत्म होंणे बालियां चीजां ला नी खरीदया है, पर मसीह दे बड़े कीमती खूने ला खरीदया, जड़ा इक शुद्ध कने सिद्ध मेमने सांई था।
since ye know, that neither with perishable silver, nor with gold, ye were redeemed from your vain doings, which ye had by tradition from your fathers;
but with the precious blood of that Lamb in which is no spot nor blemish, namely, the Messiah:
20 इस संसारे जो बणने ला पेहले, परमेश्वरे पेहले ला ऐ फेसला करी लिया था की यीशु मसीह छुड़ाणे बाला होंणा। पर सै इना आखरी दिना च तुहाड़ी सहायता करणे तांई इस संसारे च प्रगट होया।
who was predestined to this, before the foundation of the world; and was manifested at the termination of the times, for your sakes;
21 जड़ा कुछ भी मसीहे किता है उदिया बजा ला तुसां परमेश्वरे पर भरोसा करदे न। परमेश्वर सेई है जीनी यीशु मसीह जो मरयां चे जिन्दा किता, कने उसयो बड़ी जादा महिमा दिती। इस तांई तुसां भरोसा करदे न कने परमेश्वर पर तुहाड़ी उम्मीद पक्की है।
who, by means of him, have believed in God, who raised him from the dead and conferred glory on him; that your faith and hope might be in God,
22 क्योंकि सच्चाईया जो मनणे ला ही तुहांजो तुहाड़े पापां ला शुद्ध कितया है, हुण तुहांजो अपणे साथी मसीह भाई बेहणा सोगी इमानदारी कने साफ मने ला प्यार करदे रेंणा चाईदा।
while your minds became sanctified, by obedience to the truth; and ye be full of love, without respect of persons, so that ye love one another out of a pure and perfect heart;
23 तुहांजो इक दुज्जे ला प्यार करणा चाईदा क्योंकि तुहांजो परमेश्वरे दिया तरफा ला इक नोई जिन्दगी मिलियो है। तुहांजो ऐ जिन्दगी कुसी ऐसिया चिजा ला नी मिलियो है, जिना खत्म होई जाणा, पर हमेशा टिकी रेणेबाले बचन दे जरिये नोई जिन्दगी मिलया है। (aiōn )
like persons born again, not of seed that perisheth, but of that which doth not perish, by the living word of God, who abideth for ever. (aiōn )
24 क्योंकि पबित्र शास्त्र ऐ बोलदा है, “हर इक माणु घाऐ सांई है, कने उदी सारी शोभा घाऐ दे फुलां सांई है। घाऐ सुकी जाणा है, कने फुलां झड़ी जाणा है।”
Because all flesh is as grass, and all its beauty like the flower of the field. The grass drieth up, and the flower withereth away;
25 पर परमेश्वरे दा बचन हमेशा बणी रेंदा है। कने ऐ बचन मसीह दे बारे च शुभसमाचार है जड़ा तुहांजो च प्रचार कितया था। (aiōn )
but the word of our God abideth for ever: and this is the word that is announced to you. (aiōn )