< 1 पतरस 2 >

1 इस तांई हर तरा दा बुरा व्यवहार छड्डी दिया, दुज्जयां जो धोखा मत दिया, पाखंडी मत बणा, दुज्जयां ला जलन मत रखा, कुसी जो बदनाम मत करा,
Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, eheriai rũmena ruothe na maheeni mothe, na ũhinga, na ũiru, na gũcambania o guothe.
2 जियां नोऐ जम्यो बच्चे अपणी माता दे दुधे दी इच्छा रखदे न, तियां ही तुहांजो परमेश्वरे दे बचन सिखणे दी इच्छा रखणी चाईदी ताकि तुसां आत्मिक रूप च मजबूत बणी सकन। तां आखरी च, परमेश्वरे तुहांजो इस संसारे दियां बुरियां चीजां ला पुरे तरीके ला बचाई लेणा।
Na mũtuĩke ta tũkenge mwĩriragĩrie iria rĩrĩa rĩega rĩa kĩĩroho, nĩgeetha rĩmũkũragie ũhonokio-inĩ wanyu,
3 क्योंकि जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है की, “तुसां अपणे अनुभव ला जाणया है की प्रभु भला है।”
tondũ rĩu nĩmũcamĩte, mũkaigua atĩ Mwathani nĩ mwega.
4 प्रभु यीशु दी तुलना इक जिन्दे पत्थरे ला कितियो है। उस पत्थरे जो माणुआं फेंकी दितया था क्योंकि उना बोलया की ऐ बेकार था। पर परमेश्वरे दिया नजरा च, सै अनमोल है, कने परमेश्वरे उसयो नियां दे मुख्य पत्थरे दे रुपे च चुणया। हे मेरे मसीह साथियों तुसां भी मसीह बाल ओआ, ताकि तुहांजो भी उदे जरिये जिन्दे पत्थरां सांई बणाया जाऐ जड़े परमेश्वरे दी अराधना दा घर बणाणे तांई लगाऐ जांदे न। उनी तुहांजो भी पबित्र याजक बणाया है। क्योंकि जियां याजक परमेश्वरे जो चढ़ावा चढ़ादें न, तियां ही तुसां भी चढ़ावे दे रुपे च अपणा दिल परमेश्वरे जो चढ़ाया है। कने सै चढ़ावा परमेश्वरे जो खुश करदा है, क्योंकि तुसां यीशु मसीह दे न।
Ũkai kũrĩ we, o ũcio Ihiga rĩrĩ muoyo, o rĩu rĩaregirwo nĩ andũ, no Ngai akĩrĩthuura, na nĩ rĩa goro harĩ we,
5
o na inyuĩ, ta mahiga marĩ muoyo-rĩ, nĩ gwakwo mũraakwo mũtuĩke nyũmba ya kĩĩroho, na mũtuĩke gĩkundi gĩtheru kĩa athĩnjĩri-Ngai gĩa kũrutaga magongona ma kĩĩroho marĩa mangĩtĩkĩrĩka nĩ Ngai nĩ ũndũ wa Jesũ Kristũ.
6 ऐ तियां ही है जियां परमेश्वरे पबित्र शास्त्र च बोलया है, “दिखा, मैं कुसी जो यरूशलेम शेहरे च कुणे दे पत्थरे सांई रखा दा है। सै इक बड़े कीमती पत्थरे सांई है जड़ा नियां तांई चुणया। जड़ा उस पर भरोसा करदा है कने निराश नी होंदा।”
Nĩgũkorwo Maandĩko moigĩte atĩrĩ: “Nĩnjigĩte ihiga Zayuni, ihiga ithuure rĩa koine na rĩa goro, na mũndũ ũrĩa ũmwĩhokete ndagaaconorithio.”
7 ऐ पत्थर तुहाड़े तांई बड़ा कीमती है जड़े यीशु मसीह पर भरोसा करदे न। पर जड़े लोक उस पर भरोसा नी करदे उना दे बारे च पबित्र शास्त्र बोलदा है की, “जिस पथरे जो राजमिस्त्रियां बेकार बोली करी लाणे तांई मना करी दितया था, सै घरे दिया नियां च सारयां ला जरूरी पत्थर बणी गिया।”
Na rĩu kũrĩ inyuĩ arĩa mwĩtĩkĩtie, ihiga rĩĩrĩ nĩ rĩa goro. No kũrĩ arĩa matetĩkĩtie, “Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine,”
8 कने फिरी पबित्र शास्त्र च ऐ भी लिख्या है, “इनी पत्थरे लोकां दी ठोकर खाणे दी बजा होणा, ऐ इक चट्टान है जड़ी उना दे डेई पोंणे दी बजा होणी।” क्योंकि सै परमेश्वरे दे संदेश जो नी मनणे दिया बजा ला ठोकर खांदे न। परमेश्वरे उना सोगी ऐसा ही होणे दी योजना बणाईयो है।
na ningĩ atĩrĩ, “Nĩrĩo ihiga rĩrĩa rĩtũmaga andũ mahĩngwo, na rwaro rwa ihiga rũrĩa rũtũmaga magũe.” Mahĩngagwo tondũ wa kũrega gwathĩkĩra ũhoro, na noguo maathĩrĩirio.
9 पर तुसां ऐसे नी न क्योंकि तुसां परमेश्वरे दे चुणयो लोक न, तुसां परमेश्वरे दे याजक न, राजे न, तुसां परमेश्वरे दी सेबा करणे तांई समर्पित न कने परमेश्वरे दी अपणी निज सम्पति न। उनी तुहांजो नेहरे ला बार अपणी अनोखी लौई च सदया है, ताकि तुसां परमेश्वरे दे अनोखे कम्मा दे बारे च दस्सी सकन।
No inyuĩ-rĩ, mũrĩ rũruka rũthuurĩtwo, na thiritũ ya athĩnjĩri-Ngai ya nyũmba ya ũthamaki, ningĩ mũrĩ rũrĩrĩ rwamũre, o na andũ a Ngai kĩũmbe, nĩguo mwanagĩrĩre ũgooci wa ũcio wamwĩtire muume nduma-inĩ mũtoonye ũtheri-inĩ wake wa magegania.
10 (परमेश्वरे दे संदेश देणेबाले होशे जड़ा लिख्या है सै तुहाड़े बारे च सच्च है।) इक बकत था जालू तुसां परमेश्वरे दे लोक नी थे, पर हुण तुसां परमेश्वरे दे लोक न। पेहले तुसां परमेश्वरे दिया दया जो नी जाणदे थे पर हुण तुसां इसा जो जाणदे न क्योंकि उनी पेहले ला ही तुहाड़े पर अपणी दया दस्सी है।
Kũrĩ hĩndĩ mwarĩ andũ mataarĩ kĩene, no rĩu mũrĩ andũ a Ngai; kũrĩ hĩndĩ mwaagĩte kũiguĩrwo tha, no rĩu nĩmũiguĩrĩirwo tha.
11 प्यारे मसीह भाईयो तुसां इस संसारे च परदेशियां कने यात्रियां सांई रे दे न। मैं तुहांजो ला विनती करदा है की उना सारियां बुरियां शरीरिक इच्छां ला बचा क्योंकि सै हमेशा तुहाड़िया अपणिया आत्मा दे खिलाफ लड़दियां न।
Arata akwa nyenda mũno, ndamũthaitha mũrĩ ta ageni na agendi gũkũ thĩ, mwĩrigagĩrĩrie merirĩria marĩa mooru ma mwĩrĩ, o marĩa marũaga na roho wanyu.
12 केई बरी ऐसे लोक होंदे न जड़े प्रभु जो नी जाणदे न कने सै तुहांजो पर ऐ बोली करी गलत इल्जाम लांदे न की तुहाड़े कम्म बुरे न। इस तांई इक अच्छी जिन्दगी जिया ताकि सै उना भले कम्मा जो दीखन जड़े तुसां करदे न कने उस दिन परमेश्वरे जो महिमा देन जिस दिन यीशु मसीह मुड़ी करी ओंणा है।
Tũũragai na mĩtũũrĩre mĩega mũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa matooĩ Ngai, nĩgeetha o na mangĩmũigĩrĩra atĩ nĩmwĩkĩte ũũru, meonagĩre ciĩko cianyu njega na magakumia Ngai mũthenya ũrĩa agooka.
13 प्रभु यीशु दी इज्जत मान करणे तांई तुहांजो उना सारे हुकमा जो मनणा चाईदा जड़े इस संसारे दे अधिकारी न; मतलब की राजा दे अधीन जड़ा सारयां ला बड्डा कने जरूरी अधिकारी है,
Nĩ ũndũ wa Mwathani-rĩ, athĩkagĩrai wathani o wothe ũrĩa ũheanĩtwo thĩinĩ wa andũ: o na wakorwo nĩ wa mũthamaki, arĩ we mũnene igũrũ rĩa anene arĩa angĩ othe,
14 कने राज्यपालां दे अधीन रिया क्योंकि सेई ही है जिदा उपयोग राजा उना लोकां जो सजा देंणे तांई करदा है, जिना दे कम्म बुरे न कने उना लोकां दी तारीफ करणे तांई जिना दे कम्म अच्छे न।
o na kana nĩ wa abarũthi arĩa matũmagwo nĩwe nĩguo maherithagie arĩa mekaga ũũru na makagaathĩrĩria arĩa mekaga wega.
15 क्योंकि परमेश्वरे दी ऐ इच्छा है, की साड़े भले कम्मा करणे ला, जड़े लोक परमेश्वरे जो नी जाणदे, सै अग्गे जो सांझो पर गलत तरीके ला इल्जाम लांणे दी हिम्मत ना करन, क्योंकि ऐ गल्ल साफ-साफ पता है की उना दे झूठे इल्जाम सच्च नी न।
Nĩgũkorwo ũrĩa Ngai endaga nĩ atĩ mwĩkage wega nĩguo mũkiragie mĩario ya ũrimũ ya andũ arĩa matarĩ ũndũ mooĩ.
16 तुहाड़े तांई ऐसा कोई भी नी है जड़ा तुहांजो सै करणे तांई रोकी सके जड़ा तुसां करणा चांदे न क्योंकि तुसां साड़े प्रभु यीशु मसीह दे जरिये पेहले ही अजाद होई गियो न। पर बुरे कम्म करणे तांई इसयो भाना मत बणा। तुहांजो अपणे कम्मा ला दसणा चाईदा की तुसां सच्ची परमेश्वरे दे सेवक न।
Tũũrai ta andũ matarĩ ngombo, no mũtikanareke wĩyathi wanyu ũtuĩke wa kũhithĩrĩra waganu; tũũragai mũrĩ ndungata cia Ngai.
17 सारयां दी इज्जत करा, अपणे मसीह भाईयां सोगी प्यार करा, परमेश्वरे ला डरा, राजा दी इज्जत करा।
Heagai mũndũ o wothe gĩtĩĩo kĩrĩa kĩmwagĩrĩire: Endagai ngwatanĩro ya andũ arĩa etĩkia, na mwĩtigagĩre Ngai, o na mũtĩĩage mũthamaki.
18 हे सेबकों, तुसां जड़े घरां च कम्म करदे न कने भरोसा करणे बाले न, तुहांजो अपणे मालिके दे हुकम मनणा चाईदे कने हमेशा उना दी इज्जत करणी चाईदी। इयां हर तरा दे मालिकां सोगी करा चाहे सै दयालु होन या सही होन, या जालिम होन।
Inyuĩ ngombo-rĩ, athĩkagĩrai anene anyu na mũmatĩĩage mũno, na to arĩa ega na maiguanagĩra tha, no nĩ o na arĩa mataiguanagĩra tha.
19 क्योंकि अगर असां दुख सेहन करदे न चाहे साड़ी गलती ना हो, पर असां सिर्फ इस तांई सेहन करदे न क्योंकि असां परमेश्वरे दे बारे च सोचदे न, तां परमेश्वर सांझो ला खुश होंदा है।
Nĩgũkorwo nĩ ũndũ mwega mũndũ angĩkirĩrĩria ruo o na akĩnyariiragwo hatarĩ kĩhooto tondũ wa kũmenya ũrĩa Ngai endaga.
20 पर अगर तुहांजो गलत करणे तांई मार पोंदी है, तां सजा मिलणे पर सबर रखणे च तुहाड़ी तारीफ़ करणे दी कोई बजा नी है। पर अगर भलाई करणे दिया बजा ला तुसां दुख सेहन करदे न कने सबर रखदे न, तां परमेश्वर खुश होंदा है।
No ũngĩhũũrwo nĩ ũndũ wa gwĩka ũũru o na ũkirĩrĩrie-rĩ, ũngĩkĩgaathĩrwo kĩ? No ũngĩnyariirwo nĩ ũndũ wa gwĩka wega na ũkirĩrĩrie-rĩ, ũcio nĩ ũndũ mwega maitho-inĩ ma Ngai.
21 कने परमेश्वरे दे जरिये तुहांजो सदणे दी बजा चे इक बजा ऐ भी है की तुसां उदे तांई भले करदे होए दुख सेहन करी लेंणा। यीशु मसीह जिनी तुहाड़े तांई दुख सेहन किते, सै तुहाड़े तांई इक उदाहरण है। इस तांई तुहांजो सेई कम्म करणे चाईदे जदे मसीहे किते।
Ũndũ ũyũ nĩguo mwetĩirwo, tondũ Kristũ aanyariirirwo nĩ ũndũ wanyu, akĩmũtigĩra kĩonereria nĩguo mũgeragĩre o makinya-inĩ make.
22 पबित्र शास्त्र च लिखया है, “उनी कदी पाप नी किता। उनी कदी झूठ नी बोलया।”
“We ndaigana kwĩhia, o na kanua gake gatiigana kwaria maheeni.”
23 जालू लोकां यीशुऐ दी बेइजती किती, उनी पलटी करी उना दी बेइजती नी किती। जालू लोकां उसयो दुख दिता, तां उनी उना ला बदला नी लिया। बल्कि उनी अपणी सहायता तांई परमेश्वरे पर भरोसा किता, क्योंकि सै जाणदा था की परमेश्वर हमेशा लोकां दा सही न्याय करदा है।
Hĩndĩ ĩrĩa andũ maamũrumaga, we ndaigana kwĩrumĩra; rĩrĩa aanyariiragwo, we ndaigana kũmehĩtĩra. Handũ ha ũguo-rĩ, we nĩ kweneana eneanaga kũrĩ ũrĩa ũtuaga ciira na kĩhooto.
24 जालू मसीह मरया, तां साड़े पापां दिया बजा ला सूली पर उदे शरीरे जो सजा दिती। उनी ऐसा इस तांई किता ताकि असां पाप करणा बंद करी देन। कने उना जखमा दिया बजा ला जड़े उनी सेहन किते, असां ठीक होई गे।
We mwene nĩakuuire mehia maitũ na mwĩrĩ wake mũtĩ-igũrũ, nĩgeetha na ithuĩ tũkue ũhoro-inĩ wa mehia, na tũtũũre muoyo nĩ ũndũ wa ũthingu; mĩtũnda ĩrĩa aahũũrirwo nĩyo ĩtũmĩte mũhone.
25 इक बकत पेहले तुसां भेडां सांई थे, जड़ियां गलत रस्ते पर जा दियां थियां। पर हुण तुसां यीशु मसीह बाल बापस आई गियो न जड़ा तुहाड़िया आत्मा दा पुआल कने रखवाला है।
Nĩgũkorwo mwatariĩ ta ngʼondu itururĩte, no rĩu nĩmũcookereire Mũrĩithi na Mũrori wa mĩoyo yanyu.

< 1 पतरस 2 >