< रोमियों 15 >
1 एन्च़रे अस ज़ैना विश्वासे मां मज़बूत आम, असेईं एन कियोरू लोड़े कि ज़ैना विश्वासे मां कमज़ोर आन तैन केरि मद्दत केरम; न कि अपनो आप खुश केरम।
၁သို့ဖြစ်၍၊ အားရှိသောငါတို့သည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ အားနည်းသောသူတို့၏ အားနည်းခြင်းကို သည်းခံရကြမည်။
2 असन मरां हर कोई अपने विश्वासी ढ्लान ते बेइन्न खुश केरनेरे लेइ मद्दत केरे ज़ैस सेइं तैन केरो विश्वास मज़बूत भोए।
၂ထိုသို့ငါရှိသမျှသည်ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုးကို ထောက်၍၊ သူ့ကိုတည်ဆောက်စေခြင်းငှါ သူ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။
3 किजोकि मसीहे भी अपनो आप खुश न कियो, पन ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “तेरे तुहीन केरनेबालोईं मेरी भी तुहीन की।”
၃အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်ကိုယ်အလိုသို့ မလိုက်။ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သော သူတို့၏စကားသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ရောက်ပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာ သတည်း။
4 ज़ेत्री गल्लां पेइली पवित्रशास्त्रे मां लिखोरिन, तैना इश्शे शिक्षारे लेइ लिखोरिन, कि अस सबरी ते पवित्रशास्त्रे करां हिम्मत हासिल केरम ताके असन उमीद भोए (परमेशर तैन्ने केरेलो ज़ेसेरे बारे मां तैनी वादो कियोरोए)।
၄ငါတို့သည် ကျမ်းစာ၌ပါသောသည်းခံခြင်း၊ သက်သာခြင်း အကြောင်းများကိုအမှီပြု၍ မြော်လင့်ရ သော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာ၌ အထက်ကရေးထားသမျှသည် ငါတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ရေးထား သတည်း။
5 अवं प्रार्थना केरताईं कि परमेशर तुसन सबर ते हिम्मत दे, ताके तुस यीशु मसीह पत्ती च़लते-च़लते अक भोइतां ज़ीथ।
၅သင်တို့သည် ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်ကို တညီ တညွတ်တည်း နှုတ်မြွက်၍ ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊
6 ते तुस सारे अकोट्ठे भोइतां अक भोइतां एक्की आवाज़ी मां परमेशर, इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरे बाजेरी बड़याई केरा।
၆ယေရှုခရစ်၏အလိုတော်အတိုင်း အချင်းချင်း စိတ်တညီတညွတ်တည်းရှိကြမည်အကြောင်း၊ သည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မ သနားတော်မူပါစေသော။
7 एल्हेरेलेइ, एक्की होरि कबूल केरा, ज़ेन्च़रे मसीहे तुस कबूल कियोरेथ; एल्हेरेलेइ एन केरा ताके लोक परमेशरेरी बड़याई केरन।
၇ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေလျက်၊ သင်တို့ကိုလက်ခံ တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် တယောက်ကိုတယောက်လက်ခံကြလော့။
8 अवं ज़ोताईं, कि ज़ैना वादे दादन पड़दादन दित्तोरे थिये, तैना वादे पूरे केरनेरे लेइ ते इन बांदू केरनेरे लेइ कि परमेशर सच़्च़ो, मसीह खतनो कियोरे लोकां केरो (यानी यहूदी केरो) सेवक बनो।
၈တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်ကို ထောက်၍၊ ဘိုးဘေးများခံရသော ဂတိတော်တို့ကိုတည်စေခြင်းငှါ၊
9 ते गैर कौमां भी परमेशरेरे दयारे वजाई सेइं परमेशरेरी बड़याई केरन, ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “गैर कौमन मां अवं तेरू शुक्र केरेलो, ते तेरे नव्वेंरू भजन केरेलो।”
၉အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကြောင့်တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း၍၊ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။
10 फिरी होरि ठैरी लिखोरूए, “हे गैर कौमां केरे लोकव, परमेशरेरे लोकन सेइं साथी आनन्द केरा।”
၁၀တဖန်လာသည်ကား ၊ တပါးအမျိုးသားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြလော့ဟုလာ၏။
11 ते फिरी पवित्रशास्त्रे ज़ोते, “हे गैर कौमां केरे लोकव, प्रभुएरी बड़याई केरा; ते हे मुलखां-मुलखां केरे सब लोकव; तैसेरी बड़याई केरा।”
၁၁တဖန်ကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ လူအနွယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။
12 ते फिरी यशायाह नबी पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए; “यिशैरू अक वंश निसेलू, ते तै गैर कौमन पुड़ हकोमत केरेलो। तैस पुड़ गैर कौमां उमीद रेखेली।”
၁၂တဖန်ဟေရှာယဆိုသည်ကား၊ ယေရှဲ၏ အမြစ်ပေါက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အုပ်စိုးခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုသူကို တပါးအမျိုးသားတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟုဆိုသတည်း။
13 अवं प्रार्थना केरताईं परमेशर ज़ै उमीदरो देनेबालोए तुसन तैस पुड़ विश्वास केरनेरे वजाई सेइं सब किसमेरे आनन्द ते शैनति सेइं भरे, कि पवित्र आत्मारी शेक्ति सेइं तुश्शी उमीद बद्धती गाए।
၁၃သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့် မြော်လင့်ခြင်းပါရမီနှင့်ကြွယ်ဝစေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်သောစိတ်ရှိ၍ ဝမ်းမြောက်သက်သာခြင်း အမျိုးမျိုးတို့နှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ မြော်လင့် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မသနားတော်မူပါ စေသော။
14 हे मेरे ढ्लाव ते बेइनव, अवं एप्पू भी तुश्शे बारे मां ज़ानताईं, कि तुस भी भलैई सेइं भेरतथ, ते तुसेईं कुन कियेरू लोड़े तुस रोड़े च़ारे ज़ानतथ ते एक्की होरि शिखैली बटतथ।
၁၄ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောပကတိ သဘောနှင့် ပြည့်စုံ၍ အရာရာတို့ကို သိနားလည်သဖြင့်၊ အချင်းချင်းဆုံးမခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ငါသဘော ကျလျက်ရှိ၏။
15 फिरी भी मीं ज़ैखन कैखन याद करानेरे लेइ तुसन बड़े दिलेरी सेइं लिखू, इन तैस अनुग्रहेरे वजाई सेइं भोवं, ज़ै परमेशरे मीं दित्तोरोए।
၁၅သို့သော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေတော်မူသော နှစ်သက်ဘွယ်ရာ ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသော တပါးအမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းငှါ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟော ပြောသောအမှုကို ဆောင်ရွက်၍၊
16 कि अवं गैर कौमां केरे लेइ यीशु मसीहेरो सेवक भोइतां परमेशरेरे खुशखेबरारी सेवा याजकेरी ज़ेरि केरि; ज़ैस सेइं गैर कौमां केरे लोक परमेशरे दानेरे रूपे मां दित्ते गाले, ज़ैस सेइं तै खुश भोलो, ज़ैना पवित्र आत्मा पवित्र बनोरेन।
၁၆တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ယေရှုခရစ်၏ အမှုဆောင်ဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ၌အပ်ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ငါအမှီ ပြု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကို သတိပေးလျက်သာ၍ ရဲရင့်စွာ ရေးလိုက်ပါ၏။
17 अवं यीशु मसीहेरे वजाई सेइं परमेशरेरी सेवाई पुड़ घमण्ड केरि बटताईं।
၁၇ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့၌ ငါသည် ယေရှုခရစ်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။
18 किजोकि तैन गल्लां केरे अलावा मीं होरि कोन्ची गल्लां केरे बारे मां ज़ोनेरी दिलेरी नईं, ज़ैना मसीहे गैर कौमन केरे लेइ वचन, ते कर्म,
၁၈တပါးအမျိုးသားတို့သည် စကားအားဖြင့်၎င်း၊ အကျင့်အားဖြင့်၎င်း၊ နားထောင်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုများ၌ ပါသောတန်ခိုး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကိုပြ၍၊ ငါ့အားဖြင့်ပြုတော်မူသမျှတို့ကိုသာ ငါပြောဝံ့၏။
19 ते निशान ते बड़े-बड़े कम्मां केरे शक्ति सेइं, ते पवित्र आत्मारे शेक्तरे ज़िरिये कियां, इड़ी तगर कि मीं यरूशलेम नगरे मरां देइतां च़ेव्रे पासन इल्लुरिकुम इलाके तगर मसीहेरो खुशखेबरारो पूरो-पूरो प्रचार कियो।
၁၉ထိုကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါသည် ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ဣလုရိတ်ပြည်တိုင်အောင် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံအောင်ပတ်ဝန်းကျင် အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို အကုန်အစင်ဟောပြောခဲ့ပြီ။
20 पन मेरे मनेरी उमंगे, कि ज़ैड़ी-ज़ैड़ी यीशु मसीहेरी खुशखबरी प्रचार नईं भोरो, तैड़ी खुशखबरी शुनेईं; एरू न भोए होरेरे मुनीयादी पुड़ घर बनेइं।
၂၀ထိုသို့အခြားသူတည်သော တိုက်မြစ်အပေါ်မှာ ငါထပ်၍ မတည်မဆောက်။ ခရစ်တော်၏နာမကို မကြားဘူးသော အရပ်၌ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်နှင့် ငါကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။
21 पन ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, तेन्च़रे भोए, “ज़ैन तैसेरे बारे मां कधी नईं ज़ोरू, तैना लालहे, ते ज़ैनेईं तैसेरे बारे मां नईं शुनोरू तैना समझ़ेले।”
၂၁ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူ၏ အကြောင်းကို အဘယ်သူမျှမပြဘူးသော်လည်း၊ သူတို့ သည် မြင်ကြလိမ့်မည်။ မကြားဘူးသောသူတို့သည် နားလည်ကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။
22 एल्हेरेलेइ अवं तुसन कां एजनेरे लेइ बार-बार रुकोरो राव।
၂၂ထိုကြောင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် မရှိ။ အဆီးအတားများလှပြီ။
23 पन हुनी मीं इन इलाकन मां तैन लोकन खुशखबरी शुनेइतां अपनू कम पूरू कियूं, ज़ैनेईं मसीहेरे बारे मां न थियूं शुनोरू, ते मीं बड़े सालां केरि तुसन कां एजनेरी इच्छाए।
၂၃ယခုမူကား၊ ဤအရပ်တို့၌အခွင့်မရသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာ သို့သွားခြင်းငှါ တာရှည်စွာ ကာလပတ်လုံး အလိုရှိသောကြောင့်၊
24 एल्हेरेलेइ ज़ैखन अवं इसपानिया मुलखे मां गेइ त तुसन मेइं एइते गेइलो, किजोकि मीं उमीदे, कि तैस सफरे मां तुसन सेइं मिली, ते ज़ैखन तुसन सेइं मिली त अवं खुश भोईं, ते अवं चाताईं तुस मेरे इसपानिया गानेरे सफरेरे लेइ मेरी मद्दत केरा।
၂၄စပါနိပြည်သို့ငါသွားသောအခါ၊ လမ်းခရီး၌ သင်တို့ကို တွေ့မြင်၍ သင်တို့နှင့်အတူပေါင်းဘော်လျက် အတန်အရာအလို ပြည့်စုံပြီးမှ၊ ထိုပြည်သို့သင်တို့ ပို့ဆောင်ခြင်းကျေးဇူးကို ခံမည်ဟု မြော်လင့်၏။
25 पन हुनी त परमेशरेरे लोकां केरि सेवा केरनेरे लेइ यरूशलेम नगरे गाताईं।
၂၅ယခုအခါသန့်ရှင်းသူတို့ကိုလုပ်ကျွေး၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ငါသွားရမည်။
26 किजोकि मकिदुनिया ते अखाया इलाकेरे केरे विश्वासी लोकन इन रोड़ू लग्गू, कि यरूशलेम नगरेरे परमेशरेरे लोकां केरे लेइ ज़ैना गरीब आन, किछ चन्दो केरन।
၂၆အကြောင်းမူကား၊ မာကေဒေါနိပြည်သားတို့နှင့် အခါယပြည်သားတို့သည်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ ဆင်းရဲသော သန့်ရှင်းသူတို့အား ဥစ္စာကို ဝေမျှ၍ စေတနာစိတ်နှင့် လှူကြပြီ။
27 तैनेईं एन खुशी सेइं कियूं, तैना यरूशलेम नगरेरे लोकां केरे कर्ज़दारन, यहूदी लोकेईं गैर कौमरे लोकन परमेशरेरे तरफां रोड़ी चीज़ां दित्ती, ते इन रोड़ी कि गैर कौमां केरे लोक इस दुनियारी रोड़ी चीज़ां यहूदन देन।
၂၇စေတနာစိတ်ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးတင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဓမ္မဥစ္စာကို ယုဒအမျိုးသား တို့နှင့် ဆက်ဆံ၍ခံရသည်မှန်လျှင်၊ လောကီဥစ္စာကို လှူ၍ လုပ်ကျွေးအပ်၏။
28 अवं पेइलो यरूशलेम नगरे जो च़लोरोईं ताके ज़ै चन्दो अकोट्ठो कियोरोए तैन देईं, तैट्ठां पत्ती अवं तुसन कां रोम नगरे मां एइतां इसपानिया मुलखे जो गेइलो।
၂၈ထိုကြောင့်၊ ဤအမှုကို ငါဆောင်ရွက်၍ ဤအလှူလက်ဆောင်ကို လုံခြုံစေပြီးလျှင်၊ သင်တို့အနားမှာ ရှောက်၍ စပါနိပြည်သို့သွားမည်။
29 ते अवं ज़ानताईं, कि ज़ैखन तुसन कां एज्जेलो, त मेरे एजनेरे वजाई सेइं मसीह तुसन पूरे तरीके सेइं बरकत देलो।
၂၉သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါသောကောင်းကြီး မင်္ဂလာ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ရောက်လာမည်ကို ငါသိ၏။
30 ते हे ढ्लाव ते बेइनव, प्रभु यीशु मसीह पुड़ इश्शे विश्वासेरे वजाई सेइं ते पवित्र आत्मारे दित्तोरे प्यारेरे वजाई सेइं अवं तुसन कां बिनती केरताईं, कि मीं सेइं साथी मेरे लेइ परमेशरे कां लगातार प्रार्थना केरा।
၃၀ငါသည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်၍ သင်တို့နှင့်အတူသက်သာခြင်းကို ခံစားလိုသောငှါ၊
31 कि अवं यहूदिया इलाकेरे गैर विश्वासी लोकन करां बच़ोरो रेईं, परमेशरेरे तैना लोक ज़ैना यरूशलेम नगरे मां आन खुशी सेइं तै मद्दत कबूल केरन ज़ै अवं तैन कां नेइलो।
၃၁ယုဒပြည်၌ ငြင်းဆန်သောသူတို့လက်မှ ငါလွတ်မည်အကြောင်း၊ ယေရုရှလင်မြို့အား ငါလုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် နှစ်သက်မည်အကြောင်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်အတူ ကြိုးစားအား ထုတ်၍ ငါ့အဘို့အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ဝိညာဉ် တော်၏ မေတ္တာကရုဏာကို အကြောင်းပြု၍သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်နှိုးဆော်ပါ၏။
32 ते अवं परमेशरेरी मेर्ज़ी सेइं आनन्दे कां एज्जी ते मीं तुसन साथी आराम मैल्ले।
၃၂ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ တည်နေတော် မူပါစေသော။ အာမင်။
33 अवं प्रार्थना केरताईं, कि शान्ति देनेबालो परमेशर तुसन सेब्भन सेइं साथी भोए। आमीन।
၃၃